查电话号码
登录 注册

أولم造句

"أولم"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • تهيب بالدول التي لم توقع الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان ولم تصدق عليها أولم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك؛
    吁请尚未签署、批准或加入《德班宣言和行动纲领》第78段所列文书的国家考虑签署、批准或加入这些文书;
  • بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها صاحب البلاغ وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً.
    确实委员会根据以前案例也意识到凡经历提交人所处情况的被关押者或已发现被杀害或者没有再活着出现。
  • جرى كذلك تبرير استخدام طائرات مسيرة في أراضي دول أخرى باعتباره عملا من أعمال الدفاع عن النفس (حتى وإن كان بدون موافقة أولم تكن الموافقة عليه واضحة).
    还有人以自卫作为在其他国家领土上使用无人驾驶飞机的依据 (包括没有获得同意或没有明确同意的情况)。
  • أولم المحلية، حيث احتجز على ذمة التحقيق منذ ذلك الحين.
    根据Neu-Ulm地方法院1994年7月14日签发的逮捕令,他在1994年8月3日抵达法兰克福时被捕。 自那时以来他一直受到还押拘留。
  • بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها صاحب البلاغ وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً.
    实际上,委员会根据以前案例,也意识到凡经历提交人所处境况的被关押者,或已发现被杀害或者没有再活着出现。
  • وبالنسبة للدول التي قدمت معلومات قليلة أولم تقدم أية معلومات، فمن المهم بصورة واضحة، أن تقرر ما إذا كان ذلك يتأتى من نقص في القدرة أم نقص في الاهتمام والطاقة، أم نقص في الإرادة.
    对于很少提供或没有提供资料的国家,显然需要对其中原因作出判断,是缺乏能力,缺乏兴趣或精力,抑或缺乏意愿。
  • فبالعكس، وجدت الدولة نفسها ملزمة بالأسلوب الذي تصرفت به أولم تتصرف به أو بما قالته أو لم تقله، بصرف النظر عن أي تعبير يكون قد صدر منها بشأن هذا التصرف أو القول.
    相反,它总是发现自己因它的作为或不作为、表示或不表示所约束,这与它可能就如何作为或如何表示所作的拟定没有关系。
  • تهيب بالدول التي لم توقع الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان ولم تصدق عليها أولم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك؛
    " 57. 吁请尚未签署、批准或加入《德班宣言和行动纲领》第78段所列文书的国家考虑签署、批准或加入这些文书;
  • 29- وفي القضايا المدنية، يجوز أن يدافع الطفل عن مصالحه الفضلى بصورة مباشرة أو عن طريق ممثل للطفل في حالة الأبوة أو إيذاء الطفل أو إهماله أولم شمل الأسرة أو المسكن وما إلى ذلك.
    至于确定父子关系案、虐待或忽视儿童案、家庭团圆案、住宿安置等民事案件,儿童可直接或通过代理来维护他或她的利益。
  • بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها السيد الرباسي وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً.
    实际上,委员会透过以往的案例,还意识到有其他一些人,也在与Al-Rabassi先生相同的情况下遭关押,最后发现遭杀害或再未生还。
  • فإذا لم يتسن الاتجار بالمنتجات التي يتم تطويرها بكلفة عالية، أولم تصل المحاصيل أو اللقاحات إلى المزارعين الفقراء والمستشفيات بسبب الأنظمة الوطنية الناشئة، فمن الأرجح ألا تستفيد البلدان منها.
    如果由于正在出现的国家条例,以很大的代价开发出来的产品不能买卖,或者作物和疫苗不能到达贫穷农民和医院的手中,那么,有关国家很可能不会从中获益。
  • وبخلاف الأسباب المذكورة في التقرير، يمكن الحصول على بطلان الزواج أو الانفصال القانوني إن لم يوافق أحد الزوجين على الزواج، أولم يكن قادرا على إبرام عقد الزواج، أو لم يكن لدى من يقوم بمراسم الزواج سلطة إجراء ذلك.
    除了报告中列明的情况外,如果配偶一方未同意结婚,或缺乏缔结婚约的能力,或者主持婚姻仪式者缺乏授权,也可宣告无效婚姻或依法分居。
  • ووفقا للمادة 42 من اتفاقية البيع، يجب على البائعة أن تسلم البضاعة خالصة من أية حقوق أو مطالبات لدى طرف ثالث، ما لم تكن المشترية تعلم أولم يكن بوسعها أن تعلم بوجود تلك الحقوق وقت إبرام العقد.
    根据《销售公约》第42条,卖方必须在免于第三方的任何权利或索赔的情况下交付货物,除非买方在订立合同时已知道或不可能不知道这些权利。
  • (ﻫ) الخطوات التي اتخذتها الأسرة أو اتخذها أيّ فرد آخر أو منظمة أخرى بالنيابة عن الأسرة لتحديد مصير الشخص المفقود أو مكان وجوده أو على الأقلّ إشارة إلى أنّ الجهود المبذولة للجوء إلى سبل الانتصاف المحلية فشلت أولم تفضِ إلى نتيجة.
    家属或代表家属的任何其他个人或组织为确定失踪者的命运或下落所采取的步骤,或至少表明为寻求国内补救办法所作的努力失败或尚未穷尽。
  • (ج) يطلب أيضاً إلى الدول التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أولم تنضم إليهما أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    还呼吁尚未签署、批准或加入《儿童权利公约》及其《任择议定书》和《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》的国家作为优先事项考虑这样做;
  • (ج) يطلب أيضاً إلى الدول التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    还呼吁尚未签署、批准或加入《儿童权利公约》及其《任择议定书》和《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》的国家作为优先事项考虑这样做;
  • تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة التي لم تتعاون بعد، أولم تواصل تعاونها، مع الأمم المتحدة، عن طريق تيسير إيفاد بعثات زائرة للأمم المتحدة إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، أن تفعل ذلك؛
    吁请尚未同联合国合作的各管理国根据联合国有关非殖民化问题的各相关决议同联合国合作或继续合作,为联合国视察团进入其管理的领土提供便利;
  • 57- بيد أن هذه الإحصاءات لا تظهر النطاق الفعلي لانتشار الأمية في باراغواي إذ إنها لا تشمل ما يسمى بالأميين الوظيفيين، أي الأشخاص الذين انقطعوا عن الدراسة في سن مبكرة ونسوا ما اكتسبوه من معرفة أولم يستخدموه.
    然而,这些数字并不能反映出巴拉圭文盲人口的实际状况,因为其中未包括所谓的功能性文盲,也就是那些为了生计过早离开校园而忘记了所学知识或者无法使用所学知识的人。
  • أولم يقبل البعض التجربة التي أجرتها الهند عام ٤٧٩١ بأنها تفجير نووي " سلمي " ؟ وعندما هددت الهند بالتصويت بنقض معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر، قيل لها في رسائل رفيعة المستوى إن ﻻ حاجة لها لﻻنضمام إلى المعاهدة طالما أنها ﻻ تعوق إحالة المعاهدة إلى الجمعية العامة.
    此外,当印度在裁谈会中威胁否决《全面禁试条约》时,有些高层人士在信中称,只要印度不阻挠这份条约提交大会,它不一定非加入这项条约不可。
  • تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990()، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛
    吁请尚未签署、批准或加入《德班宣言和行动纲领》第78段所列文书,包括1990年《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》 的国家考虑签署、批准或加入这些文书;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用أولم造句,用أولم造句,用أولم造句和أولم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。