أوقات السلم造句
造句与例句
手机版
- فوضع المرأة التبعي في أوقات السلم يزيد تعمقا في أوقات الصراع، مما يجعلها أكثر عرضة بكثير للاعتداء الجنسي.
和平时期妇女的从属地位在冲突期间常常会加深,使她们更容易受到性虐待。 - وتركِّز تلك المقررات على دور موظفي الشرطة والجهاز العسكري في حماية حقوق الإنسان في أوقات السلم أو الحرب.
课程的重点在于警察和军事人员在和平或战争时期所发挥的保护人权的作用。 - وفي حين أن ملايين الناس قد تعرضوا للاغتصاب خلال حالات النزاع، فإن الحقيقة المؤسفة هي أن أوقات السلم لم تأتِ بالخلاص من العنف الجنسي.
许多人在冲突中被强暴,即便是和平时期也很少不发生性暴力。 - وأشار المتحدثون إلى أنه بصرف النظر عن الظروف السائدة ينبغي إحاطة الصحفيين بالحماية سواء كان ذلك في أوقات السلم أو النزاع.
发言者指出:不论情况如何,在和平和冲突期间都应为记者提供保护。 - ويؤكد التقرير المعني بالقانون اﻹنساني أهمية التدابير التي يتعين على الدول أن تتخذها في أوقات السلم ﻻحترام التزاماتها.
关于人道主义法的报告强调各国在和平时期必须采取措施以履行其义务的重要性。 - وفنلندا لا تنتج الألغام الأرضية المضادة للأفراد ولا تصدرها، ويحتفظ بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في أوقات السلم كمخزونات.
芬兰不生产、也不出口杀伤人员地雷。 在和平时期,杀伤人员地雷均被储存起来。 - 69- بيلاروس هي البلد الوحيد في أوروبا الذي ما زال يحتفظ بعقوبة الإعدام في حالة ارتكاب بعض الجرائم في أوقات السلم والحرب.
白俄罗斯是欧洲唯一在和平和战争时期,保留对某些罪行宣判死刑的国家。 - 125- وواضح أنه ما زال يتعين عمل الكثير لجعل الحق في الغذاء واقعاً قائماً في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء.
现在显然仍然需要作出很大的努力,在和平时期和战争时期都实现食物权。 - ويُستنتج مما تقدم أن الطرد الجماعي، سواء في أوقات السلم أو الحرب، مستبعد بموجب القانون الدولي.
由上可以得出,无论是在和平时期还是战争时期的集体驱逐,国际法都没有做出有关规定。 - ويبدو للبعض أن التعامل مع مسألة الانفجارات العرضية في مستودعات الذخائر في أوقات السلم يتجاوز نطاق تطبيق البروتوكول الخامس.
有些人认为,处理和平时期的弹药库意外爆炸问题超出了第五号议定书的适用范围。 - وتجدر اﻹشارة، في هذا السياق، إلى أن احتماﻻت استخدام الدراية الفنية للقوات البحرية في أوقات السلم تخضع لدراسة مستفيضة.
在这方面,值得指出,最近对和平时期利用海军专门知识的可能性正在进行广泛研究。 - وفي أحيان كثيرة، نجد أن عدم قدرة العسكريين على العمل في أوقات السلم يجدد دورة عدم الاستقرار والعنف.
经常,由于这些军队不能够充当和平时期军队的角色,因此造成一种不稳定和暴力循环。 - وأكّد ذلك المتحدث أيضا أن الأفعال الإرهابية غير مقبولة، سواء في أوقات السلم أو أثناء الصراعات المسلّحة.
该发言者还强调,无论在和平年代,还是在武装冲突期间,恐怖主义行为都是无法接受的。 - فالاضطهاد، سواء حدث في أوقات السلم أو في أوقات الحرب، لا يزال يشكل سببا من الأسباب الرئيسية لحركات اللجوء على نطاق العالم.
不论是在和平时期还是在战时,迫害仍是造成世界各地难民流动的一个主要原因。 - وتشمل الولاية حماية الحق في الحياة، وانتهاكات هذا الحق في جميع الظروف، في أوقات السلم وفي حالات النزاع المسلح.
这项工作还包括在和平与武装冲突期间在各种情况下保护生命权和侵犯这一权利的问题。 - ٧٦١- وقالت انها توافق على أنه من الممكن ، وفقا للقانون الدولي ، أن ترتكب الجرائم المرتكبة ضد اﻻنسانية في أوقات النزاع المسلح وفي أوقات السلم .
她也认为,按照国际法,危害人类罪可以在武装冲突时犯,也可以在平时犯。 - وكثيراً ما تكون النساء الضحايا الفعلية لثقافة العنف تلك سواء في أوقات الحرب أو في أوقات السلم النسبي.
无论是在战争时期,还是在相对和平时期,妇女往往被理所当然地视为这种暴力环境中的受害者。 - ويحظر نظام روما الأساسي ارتكاب جرائم ضد الإنسانية في أوقات السلم أو الحرب فضلاً عن ارتكاب جرائم الحرب في النزاعات الدولية والداخلية.
《罗马规约》禁止在和平时代和战争时代的危害人类罪以及国际和国内冲突中的战争罪。 - ويجب أن نعتمد كل تدبير فعال وأن نتخذ كل خطوة ممكنة لحماية ومساندة ودعم وتعزيز الأسرة في أوقات السلم والحرب.
我们必须竭尽全力和采取一切必要的措施,在和平和战时都来保护、维持、支持和促进家庭。 - وتحدد مبادئ وأحكام الاتفاقية بصورة لا لبس فيها التزامات الدول الأطراف باحترام وضمان حقوق الأطفال في أوقات السلم والحرب.
《公约》中的原则与条款明确地规定了缔约各国在和平时期和战争时期尊重和确保儿童权利的义务。
如何用أوقات السلم造句,用أوقات السلم造句,用أوقات السلم造句和أوقات السلم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
