查电话号码
登录 注册

أوصال造句

造句与例句手机版
  • كما أننا مصممون على أن نبعث الحياة من جديد في أوصال الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    我们决心重振联合国政府间机构,使之能够应对二十一世纪的需要。
  • وقد عملت هذه السياسات غير المشروعة على تمزيق أوصال اقتصاد فلسطين وغاصت بشعبها إلى حالة من الفقر المدقع والجوع.
    这些非法法律政策破坏了巴勒斯坦经济,使其居民陷入强加的贫穷和饥饿状态。
  • وذكر أن الجدار الفاصل سيؤدي إلى تقطيع أوصال الأراضي الفلسطينية وتحويلها إلى جيوب معزولة، كما سيؤدي إلى عزل القدس الشرقية.
    隔离墙将巴勒斯坦领土分解成彼此孤立的小块区域,并将东耶路撒冷割裂出去。
  • لكن تلك الصحف بدأت تقطع أوصال نسيج وحدة المجتمع الإريتري وانسجامه واضطرت البلاد إلى اتخاذ تدابير تصحيحية.
    这些报纸开始损害厄立特里亚社会团结与和谐的结构,因此国家不得不采取纠正措施。
  • وهذه الترتيبات ساهمت في تقطيع أوصال الأراضي الفلسطينية وعزلها وتحويلها إلى كانتونات صغيرة (64 في الضفة الغربية و 3 في قطاع غزة).
    这些安排把巴勒斯坦土地分割成一小块一小块(西岸64个,加沙地带3个)。
  • ثانيا، ينبغي أن يتدخل المجتمع الدولي بمزيد من النشاط في تسوية الصراع الذي يمزق أوصال جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    第二,国际社会应该更加积极地参与解决这场冲突,这场冲突正在使刚果民主共和国四分五裂。
  • (هـ) واتفاق لوساكا لا ينظم عملية تجزئة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى دولتين أو عدة دول عقب تقطيع أوصال إمبراطورية الكونغو.
    《卢萨卡协定》不把刚果民主共和国分割为由刚果帝国分裂后派生出来的两个或几个国家。
  • ومجرد وجود المستوطنين، سواء انتقلوا إلى الضفة الغربية أو بقوا في محيط غزة، سيسهم هو أيضا في تقطيع أوصال الأراضي الفلسطينية.
    如果定居者前往西岸或留在加沙附近,他们的存在就可以改变巴勒斯坦土地的邻近状态。
  • كما تعمل على تقطيع أوصال الضفة الغربية وإقامة الحواجز والعوائق فيها، فتحرم الفلسطينيين من حقهم في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة.
    以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。
  • لقد تم تمزيق أوصال تنظيم القاعدة، وتزداد مؤسسات الأمن الوطنية الأفغانية قدرة على تولي المسؤولية عن أمن أفغانستان واستقلالها.
    基地组织已溃不成军,阿富汗国家安全机构为阿富汗的安全和独立履行责任的能力日益增强。
  • وبالرغم من أن الحرب تترك أثرا كبيرا على البلاد، فقد تميزت الحالة في سيراليون بتقطيع أوصال آلاف السكان المدنيين.
    战争总会给一个国家带来严重的损失,而塞拉利昂情况的特点是数以千计的平民因战争而伤残。
  • 39- إن المستوطنات تقطّع أوصال الأرض الفلسطينية وتقوض على نحو خطير أفاق تقرير المصير الفلسطيني في إطار وحدة إقليمية قابلة للحياة.
    定居点割裂了巴勒斯坦领土,严重损害了巴勒斯坦人在一个可生存的领土内实现自治的前景。
  • إن هذه المبادرة العربية قد حظيت بترحيب الأمم المتحدة وراعيي عملية السلام، وبثت حياة جديدة في أوصال عملية السلام التي كانت تحتضر.
    这项阿拉伯倡议受到联合国以及和平进程发动者的欢迎,它为日益衰弱的和平进程带来了新的生命。
  • وحوادث العنف، بما فيها اغتصاب الأطفال وتقطيع أوصال امرأة شابة، صدمت حتى سكان المدينة الذين اعتادوا على أعمال العنف.
    暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。
  • هناك اليوم أكثر من 149 مستعمرة تقطّع أوصال الضفة، وتحولها إلى جيوب معزولة، وتفصل القدس الشرقية عنها.
    现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。
  • وتلقت المحكمة وابلا من الردود الإيجابية على هذه المبادرة من ضحايا الفظائع التي اقترفت خلال عملية تفكيك أوصال يوغوسلافيا السابقة بصورة مدمرة خلال التسعينات.
    法庭从遭受1990年代前南斯拉夫破坏性解体期间所犯暴行的受害人处收到了很多积极回应。
  • وعندما استطاع الأهالي الوصول كان المنظر بشعاً جداً؛ أوصال مقطعة وأشلاء محروقة تفوح منها رائحة العفن، ولم يكن من السهولة التعرف إليهم.
    当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。 他们已无法辩认。
  • وقد تعمق تمزيق أوصال المجتمع الفلسطيني بشكل حاد في السنة الماضية نتيجة للسياسات الغربية والإسرائيلية وأثر ذلك حتى على الأطفال.
    由于西方国家和以色列实行的政策,巴勒斯坦社会的派系纷争在过去一年中有所加剧,甚至影响到了学生。
  • وهي تعمل على تقطيع أوصال الأرض الفلسطينية المحتلة وتحرم الشعب الفلسطيني من حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، والاستقلال السياسي، وعودة اللاجئين.
    它割裂被占领土,剥夺了巴勒斯坦人民自决和政治独立的不可剥夺权利。 它还剥夺了难民的回归权利。
  • وتستمر إسرائيل في بناء الجدار العازل، خلافا لفتوى محكمة العدل الدولية، كما أنها تستمر في تقطيع أوصال الضفة بمئات الحواجز ونقاط التفتيش.
    以色列继续违反国际法院的咨询意见修建隔离墙,并且继续通过设置数百个检查站和障碍肢解和分裂西岸。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用أوصال造句,用أوصال造句,用أوصال造句和أوصال的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。