查电话号码
登录 注册

أن يهدف إلى造句

造句与例句手机版
  • وساق مندوب آخر حجة مفادها أن إصلاح الأونكتاد ينبغي أن يهدف إلى إعادة تنشيط المنظمة وليس إعادة اختراعها.
    另外一名代表认为,贸发会议的改革目标应当是重振该组织的活力而不是该组织的革新。
  • ولذلك فإنه ينبغي للاستعراض أن يهدف إلى وضع مؤشرات قياس لعمل المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق في المستقبل واستدامتها المالية.
    因此,审查的目的应当在于为各区域和协调中心今后的工作和财务可持续性设定参数。
  • كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة.
    有观点认为,安理会改革必须使安理会更透明、更有效和更负责任;我们赞成这种看法。
  • وينبغي لإصلاح الكيانات الرئيسية الثلاثة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن يهدف إلى تحسين أدائها وكفاءتها وزيادة إسهامها وإدماج المساواة الجنسانية في عمل الأمم المتحدة.
    整合联合国有关妇女和性别问题的三大机构应有利于优化机构职能和效率。
  • وأكد أن التنسيق الوطني يجب أن يهدف إلى تمكين المانحين ومقدّمي المعونة من مساعدة الحكومات المفتقرة إلى الموارد للقيام بذلك.
    国际协调的目的应该是便于捐助者和援助人向缺乏打击人口贩运资源的政府提供帮助。
  • واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للمشروع أن يهدف إلى وضع دليل تشريعي، ترويجا لتفسير موحد لاتفاقية نيويورك.
    委员会一致认为,这个项目应当着眼于制定一部立法指南,以便促进对《纽约公约》的统一解释。
  • وأكد رؤساء الهيئات أن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات يجب أن يهدف إلى تعزيز وتدعيم الإطار الحالي لحماية حقوق الإنسان.
    主席们强调指出,条约机构体制的改革应当将目标定在加强和巩固现有人权保护框架之上。
  • فمن منظور القدرة، يُعتبر الفقر مرادفاً لعدم إعمال حقوق الإنسان، ومن ثم فإن الحد من الفقر ينبغي أن يهدف إلى إعمال حقوق الإنسان.
    从能力的角度来看,贫困与不实现人权是一回事,而减贫应该把目标放在实现人权上面。
  • ومع ذلك، ينبغي ألا يتعدى هذا الدعم على حرية الشاحنين في الاختيار، بل ينبغي أن يهدف إلى تحسين قدرات العرض ومن ثم القدرة التنافسية.
    这类支持不应该损害托运人的选择自由,而应该力求提高运输服务的供给能力和竞争力。
  • ورأوا أنه ينبغي لهذا الحوار أن يهدف إلى التوصل إلى لغة مشتركة في مجال السياسة العامة ليصبح بالتالي نقطة انطلاق لفتح آفاق جديدة أمام المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    对话的目的应该是寻求共同政策语言,以此出发开辟多边贸易谈判的未来前景。
  • وجرى التأكيد على أن مشروع الاتفاقية الشاملة ينبغي أن يهدف إلى سد جميع الثغرات الموجودة حاليا في مختلف الصكوك القطاعية المتعددة الأطراف بشأن محاربة الإرهاب.
    它断言全面公约草案应旨在消除各个具体领域的多边反恐文书中目前存在的所有漏洞。
  • إن أي تقدم في هذا المجال يجب أن يهدف إلى تحقيق شفافية أكبر ومشاركة أوسع من جانب الدول الأعضاء في أنشطة وقرارات المجلس.
    这方面的任何进展都必须以加强安理会各项活动和决定的透明度和提高会员国的参与度为目标。
  • كما اتَّفق الفريق على أنَّ التفرد ينبغي أن يهدف إلى أن يكون الحق في الحصول على الأداء محصوراً في حائز واحد للسجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    还一致认为,独一性应当着眼于只能让电子可转让记录的一个持有人享有要求履约的权利。
  • وينبغي لهذا الانخراط أن يهدف إلى تعزيز تأثير اللجنة عن طريق استكمال ودعم الجهات الفاعلة الوطنية وقيادة الأمم المتحدة في الميدان.
    参与目标应是通过补充和支持国家行为体和联合国驻当地领导人的工作,增强建设和平委员会的影响。
  • 52- ذكر أن بناء القدرات ينبغي أن يهدف إلى زيادة قدرة المنظمات والأفراد على استخدام المعلومات الأرضية الفضائية استخداما فعالا للأهبة للكوارث والاستجابة لها والانعاش بعدها.
    能力建设应当旨在加强组织和个人把地理空间信息有效地用于灾害防备、应对和恢复的能力。
  • وهذا مسعى مشترك يجب أن يهدف إلى كفالة كون أفراد الأمم المتحدة مستعدين وقادرين ومجهزين للوفاء بالولايات الشاقة المنوطة بهم.
    这是一个共同的举措,其中心目标必须是确保联合国的人员随时有能力、有装备来应对所面临的苛刻任务。
  • وأكد عدة متكلمين أن إصلاح الأنظمة المالية ينبغي أن يهدف إلى إحياء الوظيفة الرئيسية للقطاع المالي، ألا وهي دعم الأنشطة الإنتاجية في الاقتصاد الحقيقي.
    一些发言人强调了金融监管改革应旨在恢复金融部门的核心职能,即支持实体经济中的生产活动。
  • واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه ينبغي للمشروع المذكور أن يهدف إلى وضع دليل تشريعي، ترويجا لتفسير موحّد لاتفاقية نيويورك.
    贸委会该届会议一致认为,这个项目应当着眼于制定一部立法指南,以便促进对《纽约公约》的统一解释。
  • ولكي يكون الصك فعالا، يجب أن يهدف إلى تحقيق الأهداف والمقاصد الملموسة النابعة من المشاكل الرئيسية المؤثرة في مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    为了有效,该文书必须旨在实现由影响联合国所有会员国利益的关键问题所带来的具体目标和宗旨。
  • ويود المقرر الخاص أن يشدد على أهمية التعليم الذي ينبغي أن يهدف إلى غرس روح التسامح واحترام القيم الروحية للآخرين في نفوس الأطفال منذ سن مبكرة.
    特别报告员希望强调教育的重要性,争取从幼儿时期起就灌输一种宽容并尊重他人精神价值的观念。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用أن يهدف إلى造句,用أن يهدف إلى造句,用أن يهدف إلى造句和أن يهدف إلى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。