أفواه造句
造句与例句
手机版
- ولا ينبغي استخدام القوة لكم أفواه من ترتفع أصواتهم ضد الاستخدام التعسفي للسلطة من جانب الحكومات؛
不应当使用武力压制那些对政府滥用权利提出反对意见的人; - جيد ، حرب تعنى غذاءا أكثر لعائلتى حوالى 78 مليون , تلك أفواه كثيرة للتغذية
战争才好 我家人就有的吃的了 全部7千8百万的人 有许多张嘴要吃东西 - وقدمت إليه دعوة رسمية لزيارة جورجيا لمعرفة المشاكل من أفواه المنفيين.
她向他发出了访问格鲁吉亚的正式邀请,以便从那些被驱逐的人中直接了解这些问题。 - وقد أُعرب عن القلق لأن تطوير هذا التشريع يشكل جزءاً من حملة حكومية واسعة تتوخى تكميم أفواه المعارضة(15).
有人表示担心,这种立法变化是政府为压制反对声音所采取的广泛行动的一部分。 - والحكومات تدرك أن الفساد كالسرطان الذي ينخر في نسيج المجتمع بأسره، ويأخذ الطعام، فعليا، من أفواه الأطفال الجياع.
该地区的各国政府认识到腐败是影响整个社会和简直是从饥饿儿童口中夺食的癌症。 - واتهمت المعارضة الرئيس لوران غباغبو بعدم تنفيذ الاتفاق بحذافيره وباستخدام العنف لكم أفواه المعارضة المشروعة وإسكات أصوات الاحتجاج المشروع.
反对派指控洛朗·巴博总统没有充分履行和平协定并使用暴力压制合法的反对和抗议活动。 - واتهم عدة متكلمين الحكومة الحالية بالتهاون في المحاسبة العامة وبالسماح ببيع مساحات مفرطة من الأراضي العامة وتكميم أفواه المنشقين.
几名发言者指责现政府在公共会计问题上存在疏忽,允许出售过多公地和压制不同的意见。 - وعندما وصل الجنود إلى هناك، دخلوا غرفة للمرضى الذين أجريت لهم عمليات، ووضعوا فوهات أسلحتهم في أفواه المرضى وأطلقوا الرصاص عليهم.
军队到达该村时,他们进入一间手术后调养病房,将武器放进病人口中,然后开枪射杀。 - واستمعت اللجنة الخاصة إلى انشغالات محددة تتعلق بحالة المحتجزات الفلسطينيات، ومنها شهادات من أفواه نساء سبق أن حبستهن إسرائيل.
特别委员会从包括曾被以色列拘留的妇女等人处听到有关巴勒斯坦被拘留女性状况的具体关切问题。 - ينبغي للحكومات أن تحترم حق الناس في حرية الانتماء والتعبير. ولا ينبغي استخدام القوة لكم أفواه من ترتفع أصواتهم ضد الاستخدام التعسفي للسلطة من جانب الحكومات؛
各国政府应当尊重人民的结社和言论自由,不应使用武力压制人们反对政府滥用权力的声音 ; - ومع أن تكميم أفواه المجتمع المدني ربما كان هو القاعدة في العالم العربي، فلا ينبغي في الأمم المتحدة التسامح مع رقابة المنظمات غير الحكومية وقمعها.
虽然让民间社会噤声可能是阿拉伯世界的规范,但联合国不应容忍对非政府组织的审查和压制。 - وبالأمس تحديدا، خلال افتتاح الدورة الاستثنائية، استمعنا إلى ممثليهم وعرفنا أن أفواه الأطفال والرضع تخرج منها كلمات حكيمة.
仅在昨天,在本届特别会议开幕式期间,我们听取了儿童代表的发言,并且发现,小孩子和乳臭未干的人嘴里说出充满智慧的话。 - وأوصت الورقة المشتركة 2 بإنهاء ممارسة الاعتقال التعسفي الرامي إلى تكميم أفواه المنتقدين، وضمان عرض المعتقلين على المحكمة على وجه السرعة من أجل تحديد مدى قانونية اعتقالهم(60).
59 JS2建议,停止为压制批评进行任意逮捕,确保那些被捕者立即受到法庭的审讯,以确定他们的逮捕是合法的。 - اللا مساواة التي تعاني منها شعوبنا ينبغي ألاّ تعني أننا يجب أن نأخذ لقمة الخبـز من أفواه الفقراء حتى نبدد ملايين الدولارات على الأسلحة التي تقتل أخوتنا.
我们各国人民的不平等不应意味着我们必须从穷人的口中夺走面包,以便把数以百万计的美元浪费在兄弟相残的武器上。 - يجب ألا تؤدي التشريعات الصادرة باسم الأمن الوطني أو النظام العام أو حالات الطوارئ إلى كمّ أفواه المعارضين أو قمع الاحتجاجات وردود الفعل السلمية ضد انتهاكات حقوق الإنسان؛
不允许以国家安全、公共秩序或紧急状况的名义立法使持不同意见者不能发表意见,或镇压和平抗议和反对侵犯人权的行动; - كما يتناول هذا البرنامج جوانب مثل ترصيص الأسنان، ومعالجة المياه الصالحة للشرب بالفلور، وغسل أفواه الأطفال أسبوعياً بالفلوريد في مؤسسات التعليم الأساسي المحلية، والوقاية من اعتلال الأسنان واللثة ومعالجته.
这一方案还处理补牙、氟化饮用水、每周为在当地受基本教育的儿童发放氢氟酸盐漱口剂以及预防和治疗牙齿和牙龈疾病等问题。 - وقوانين مكافحة اﻹرهاب وأحكام الطوارئ التي تمنح صﻻحيات اﻹعتقال والتوقيف والتحقيق واﻻستجواب على نطاق البلد كله وتسهل إساءة استخدامها وغالباً ما تكون هي الوسائل المستخدمة في كمّ أفواه النساء وإسكاتهن.
反恐怖主义法律和紧急条例提供了全国范围很容易滥用的拘留权、逮捕权、调查权以及询问权,这往往成为让人们保持沉默的工具。 - وأضاف قائلا إن الدول النامية رغم أنها مضطرة لانتزاع الطعام من أفواه شعوبها من أجل دفع اشتراكاتها، فإن المنظمة لم تع بعد الدرس بشأن الإدارة المشبوهة للموارد والممارسات الملتوية للمشتريات.
发展中国家被迫将食物从本国人民口中拿出,以便缴纳摊款,而本组织却仍然没有从令人生疑的资源管理和暧昧的采购做法中吸取经验教训。 - وبالمثل، أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه لا يجوز قط الاحتجاج بالفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي، المتعلقة بالقيود، " كمبرر لتكميم أفواه الداعين إلى إرساء ديمقراطية قائمة على التعددية الحزبية، وترسيخ المبادئ الأساسية الناظمة للديمقراطية، وإعمال حقوق الإنسان.
同样,人权委员会坚持《国际公约》关于限特措施第19条第3款 " 绝不应被用来作为压制任何多党民主、民主原则和人权主张的托辞。 - وقد دأبت الحكومات السابقة على تطبيق القانون باستمرار لتكميم أفواه المنشقين، وبالأخص منهم الصحفيون الانتقاديون، والتقليل إلى أدنى حد من ارتفاع أصوات المجتمع المدني وجماعات الدعوة إلى مناصرة حقوق الإنسان وبعض العناصر المتنفذة في صفوف المعارضة السياسية.
以往的政府向来都是利用该法压制异见,特别是压制持批评态度的新闻记者,并尽可能压抑公民社会、人权宣传团体和政治反对派中一些有影响人物的不断壮大的呼声。
如何用أفواه造句,用أفواه造句,用أفواه造句和أفواه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
