查电话号码
登录 注册

أصول الدفاع العسكري والمدني造句

"أصول الدفاع العسكري والمدني"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ومن هنا بذلت دولة قطر جهودا لتوحيد تلك الدعوات تحت مظلة مبادرة دولة قطر HOPEFOR، والشروع في عملية تفكير جماعي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    卡塔尔正不遗余力,在 " HOPEFOR倡议 " 的框架内整合这些努力,以改善军事和民防资产在应对自然灾害行动中的实效。
  • وتبدي الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الدولية التزاما متزايدا بضمان استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني على نحو فعال قدر الإمكان في الاستجابة للحالات الإنسانية، في إطار احترام وصون المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية وعدم التحيز والحياد والاستقلال.
    会员国和国际行动者更加坚定地要确保在人道主义行动中尽可能高效使用军事和民防资产,同时要尊重和秉持人道、中立、公正和独立的人道主义原则。
  • على أساس القائمة غير الحصرية للفجوات، تم تحديد الخيارات العالمية التالية مبدئيا في أصول الدفاع العسكري والمدني والمجتمعات الإنسانية كسبل ممكنة لزيادة فعالية التنسيق المدني والعسكري وتحسين استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في الاستجابة للكوارث.
    以上述并非详尽的差距为基础,军事和民防资源及人道主义界初步确定了可用于提高军民协调实效以及在应灾中更好地使用军事和民防资源的全球备选方案。
  • على أساس القائمة غير الحصرية للفجوات، تم تحديد الخيارات العالمية التالية مبدئيا في أصول الدفاع العسكري والمدني والمجتمعات الإنسانية كسبل ممكنة لزيادة فعالية التنسيق المدني والعسكري وتحسين استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في الاستجابة للكوارث.
    以上述并非详尽的差距为基础,军事和民防资源及人道主义界初步确定了可用于提高军民协调实效以及在应灾中更好地使用军事和民防资源的全球备选方案。
  • مواصلة إدراج خيارات مبادرة هوب فور (HOPEFOR) وتنفيذ توصيات هذا المؤتمر في جدول أعمال الفريق الاستشاري المعني باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني وغيرها من المنتديات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفقا للقواعد الإجرائية المنطبقة.
    根据可适用的议事规则,继续将HOPEFOR倡议中的备选方案和本次会议建议的执行纳入使用军事和民防资产问题协商小组和其他相关区域和国际论坛的议程。
  • ويعبِّر المشاركون عن تقديرهم لدولة قطر على استضافتها المؤتمر الدولي المعني بمبادرة هوب فور (HOPEFOR) الرامية إلى تعزيز فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني وتنسيق استخدامها لمواجهة الكوارث الطبيعية، وتقديمها لكل الدعم الضروري لإنجاح المؤتمر.
    与会者感谢卡塔尔国主办了这次HOPEFOR倡议国际会议,以改善使用军事和民防资产应对自然灾害的实效和协调,并为会议取得成功提供了一切必要支持。
  • العسكري على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الجاهزين للنشر، عند الاقتضاء، من أجل المساعدة في تنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني المحلية والثنائية الأطراف والأجنبية لصالح الدولة المتأثرة والأوساط الدولية للمساعدة الإنسانية.
    第三,鼓励各会员国在区域和次区域两级建立经过培训的军民协调专家库干部队伍。 他们可以应要求部署,代表受灾国和国际人道主义界协调国内、双边、外国军事和民防资源。
  • ويعبِّر المشاركون عن تقديرهم لجمهورية تركيا لاستضافتها المؤتمر الدولي المعني بمبادرة هوب فور (HOPEFOR) الرامية إلى تعزيز فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني وتنسيق استخدامها لمواجهة الكوارث الطبيعية، وتقديمها لكل الدعم الضروري لإنجاح المؤتمر.
    与会者表示赞赏土耳其共和国主办关于HOPEFOR倡议的国际会议,以提高使用军事和民防资产应对自然灾害的实效和协调,并为会议取得成功提供了一切必要支持。
  • ونحن على ثقة بأن المؤتمر الدولي الذي سيعقد في الدوحة سيمهد السبيل لإجراء مناقشة شاملة لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني من خلال الجمع بين الدول الأعضاء وكبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من الأطراف الفاعلة المعنية العالمة في هذا المجال.
    我们相信,将在多哈举行的国际会议将使会员国、联合国主要官员和活跃在这一领域的其他相关行为者齐聚一堂,全面讨论动用军事和民防资产应对自然灾害问题。
  • ومع أن دليل أصول الدفاع العسكري والمدني يتحسن (حيث جرى تحديد عشر دول أعضاء إضافية في عام 2006)، فما زالت هناك حاجة إلى مزيد من الاشتراك النشط من جانب الدول الأعضاء في استكمال ذلك الدليل وغيره من الأدلة، والإسهام فيها.
    虽然军事和民防资源目录的扩充工作不断有改观(2006年确定了另外10个会员国),但在更新和编写这一目录和其他类似目录时需要各会员国更积极的参与。
  • وقدم المكتب أيضا الدعم لمبادرة تحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة HOPEFOR، بقيادة تركيا والجمهورية الدومينيكية وقطر، بما في ذلك خططها لعقد مؤتمرات قمة سنوية وإنشاء مراكز تميُّز إقليمية.
    该厅还支持多米尼加共和国、卡塔尔和土耳其牵头的 " HOPEFOR倡议 " ,包括它们关于举行年度首脑会议和建立区域英才中心的计划。
  • وقررت قطر والجمهورية الدومينيكية وجمهورية تركيا مضافرة الجهود لتقديم مبادرة هوب فور (HOPEFOR) واستهلال عملية تفكير بشأن تحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني من أجل مواجهة الكوارث الطبيعية وتنسيق استخدامها داخل سياق الأمم المتحدة وعضويتها.
    卡塔尔、多米尼加共和国和土耳其共和国决定联合提出HOPEFOR倡议,并启动联合国内部和其会员国的反思进程,以改善使用军事和民防资源应对自然灾害的实效和协调。
  • وتقدم المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني الأجنبية في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث (مبادئ أوسلو التوجيهية) المشورة بشأن السبيل لجعل الأصول الأجنبية للدفاع العسكري والمدني تدعم عمليات الإغاثة وتكملها دون أن تعرض العمل الإنساني القائم على المبادئ للخطر.
    《在救灾中使用外国军事和民防资源的准则》(奥斯陆准则)就如何确保外国军事和国防资产来支持和补充救济行动而不损害有原则的人道主义行动的问题提供咨询意见。
  • والصيغة، المستوحاة من التعليق على مشروع المادة 13()، مستندة إلى كل من المبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث ( " المبادئ التوجيهية لأوسلو " )() والاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000().
    这种提法受到第13条草案评注的启发,而且借鉴了《动用军事和民防资产救灾指导方针》( " 奥斯陆指导方针 " )和2000年《民防援助框架公约》。
  • تقديم الدعم من خلال مراكز الامتياز الإقليمية لاستحداث ونشر عقيدة وطنية، وإجراءات تشغيل موحدة، واتفاقات بشأن الوضع القانوني، بغرض استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني وطلبها ونشرها وتنسيق هذه الأصول في عمليات التصدي للكوارث الطبيعية من أجل تيسير عمليات الاستجابة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    通过区域英才中心支持制定和传播各国用于使用、请求和部署军事和民防资源,以及在应对自然灾害中协调这些资产的理论、标准作业程序和法律地位协定,以促进国家、区域和国际应急行动;
  • (ز) تشجع الدول الأعضاء على النظر في إمكانية تطبيق المبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني الأجنبية في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، وذلك بهدف تساوق استخدام الأصول العسكرية الأجنبية مع هياكلها الوطنية والإقليمية لمواجهة الكوارث، واضعة في اعتبارها الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به البلدان المجاورة في دعم الاستجابة للكوارث؛
    (g) 鼓励会员国在协调外国军事资产时考虑能否将《外国军事和民防资源用于救灾指导方针》用于本国家和区域的应灾机构中,同时考虑到邻国在支助应灾方面可发挥的积极作用;
  • وبالإضافة إلى ذلك، فإن مبادرة HOPEFOR تلتزم التزاما تاما بالمبادئ الإنسانية الأساسية لعدم التحيز والحياد والاستقلال وتقديم المساعدة على أساس الاحتياجات، ومبادئ أوسلو التوجيهية المتعلقة بأصول الدفاع العسكري والمدني MCDA، ولا سيما مبدأ الملاذ الأخير، فيما يتعلق باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني الأجنبية MCDA.
    此外,HOPEFOR倡议将秉持公正、中立、独立和按需提供援助的基本人道主义原则以及关于使用军事和民防资源的《奥斯陆准则》,特别是将使用外国军事和民防资源作为最后诉诸手段的原则。
  • (4) أنه " من حيث المبدأ، يجب أن لا تستخدم في دعم الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة أصول الدفاع العسكري والمدني للقوات التي قد يتبين أنها القوات المتحاربة أو الوحدات التي تجد نفسها منخرطة بنشاط في القتال في البلد أو الإقليم المتضرر " . (الفقرة 23)().
    (4) " 作为原则,不得使用在受灾国或地区有可能被视为交战一方或正在积极投入作战的部队的军事和民防资源来支助联合国人道主义行动 " (第23段)。 1
  • تشير في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، وتؤكد أهمية تطبيقها وقيام الأمم المتحدة، بالتشاور مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية، بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالعلاقات بين المدنيين والعسكريين في سياق الأنشطة الإنسانية؛
    在这方面回顾经修正的《动用军事和民防资产救灾指导方针》,强调推行这些指导方针的价值,并强调联合国需要与会员国和其他有关行为体磋商,就人道主义活动中的军民关系制定进一步的指导;
  • كما قدمت اللجنة الكاثوليكية من خلال عضويتها في المجلس الدولي للوكالات التطوعية، تعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة، الذي تم وضعه عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    委员会由于是国际志愿机构理事会的成员,因此对《在复杂紧急情况下使用军事和民防资源支助联合国人道主义活动的指导方针草案》提出意见,这项草案是通过联合国人道主义事务协调厅的机构间常设委员会研拟的。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用أصول الدفاع العسكري والمدني造句,用أصول الدفاع العسكري والمدني造句,用أصول الدفاع العسكري والمدني造句和أصول الدفاع العسكري والمدني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。