查电话号码
登录 注册

أرض البنط造句

"أرض البنط"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • كما تؤكد الدولة الطرف مجدداً أن المعاناة الناجمة عن الأزمة الإنسانية في الصومال ليست خطراً شخصياً وأن الوضع العام في أرض البنط لا يمثل خطر إلحاق ضرر جسيم().
    缔约国进一步重申,索马里人道主义危机造成的苦难并非个人风险,而且Puntland地区的总的形势并不构成严重伤害的风险。
  • ولا يمكن أن يعتبر نفسه عضواً في إحدى عشائر أرض البنط بسبب معرفته المحدودة جداً باللغة وعدم وجود أسرة له في المنطقة وعدم معرفته بممارسات العشائر وثقافتها.
    由于他的语言技能非常有限、在邦特兰地区没有家人,并且不熟悉部族的风俗习惯或文化,他无法将自己称为邦特兰地区的一个部族的成员。
  • 65- ومن المحتمل أن يؤدي الاعتقاد بأن منطقتي سول وساناغ تحتويان على حقول كبيرة من النفط. ونظراً لأن عقود استكشاف النفط قد وُقِّعت بالفعل من قبل سلطات أرض البنط إلى احتدام الصراع القائم بين الإدارتين.
    苏勒和萨纳格地区据信有着大量的石油矿藏,而邦特兰已经签署了勘探石油的合同,这有可能使两个政府之间的冲突火上浇油。
  • ويستشهد صاحب البلاغ بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الصومال والتي تشير إلى أن عدم وجود حماية عشيرة في أرض البنط يحد من سبل الحصول على الخدمات الأساسية والحماية المادية والقانونية().
    提交人举出了难民署的索马里难民资格评估指南,其中指出,在邦特兰没有部族保护会导致对基本服务的获得、人身和法律保护受到限制。
  • ومن بين هؤلاء نائب رئيس أرض البنط ورئيس الوزراء الجديد للصومال وعدة وزراء في الحكومة وكبار المسؤولين في جميع الأماكن التي زارها، وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والوجهاء وأفراد المجتمع المحلي.
    这些人包括邦特兰副总统、索马里新任总理以及一些政府部长,和专家所到之地的高级官员,联合国国家工作队成员,地位较高的公民以及民间社会成员。
  • ولا يمكن أن يعتبر نفسه عضواً في إحدى عشائر أرض البنط بسبب معرفته المحدودة جداً باللغة وعدم وجود أسرة له في المنطقة وعدم معرفته بممارسات العشائر وثقافتها.
    由于他的语言技能非常有限、在Puntland地区没有家人,并且不熟悉部族的风俗习惯或文化,他无法将自己称为Puntland地区的一个部族的成员。
  • ويستشهد صاحب البلاغ بالمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المتعلقة بالصومال التي تشير إلى أن عدم وجود حماية من عشيرة في أرض البنط يترتب عليه سبل محدودة للحصول على الخدمات الأساسية والحماية المادية والقانونية().
    申诉人举出了难民署的索马里难民资格评估指南,其中指出,在Puntland没有部族保护会导致对基本服务的获得、人身和法律保护受到限制。
  • 110- ويُعدّ الطلب الذي تقدمت به سلطات أرض البنط لدى وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال للحصول على المساعدة فيما يتعلق بوضع تشريعات تمتثل لمعايير حقوق الإنسان مبادرة جيدة وينبغي أن يتبعها تعاون مماثل في مجالات أخرى.
    邦特兰主管当局请联索政治处人权股提供援助,以便制定符合人权标准的法律,这是一项良好的举措,应当在其他地区以类似的合作来继续执行。
  • وتشير كذلك إلى أن الأدلة المستندية التي قدمها صاحب البلاغ تبين حدوث تحسن في الوضع في أرض البنط() وأن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أشارت إلى أن الفرد في أرض البنط أو أرض الصومال ليس معرضاً لضرر كبير().
    它进一步指出,提交人提供的文件证明表明在邦特兰 地区的形势有改善,据难民署的报告,在邦特兰或Somaliland 地区个人并不面临严重伤害的风险。
  • ويدّعي كذلك أن كل صفة من هذه الصفات الشخصية تزيد احتمال نقله إلى وسط أو جنوب الصومال في وقت لاحق إذا رُحل إلى أرض البنط، نظراً لأن السلطات هناك رحلت عدداً كبيراً من الناس الذين اعتبرت أن أرض البنط ليست موطنهم الأصلي().
    他进一步称,如果被遣返到邦特兰,他的这些个人特点的每一条都会使他极有可能被驱逐到索马里中部或南部,因为邦特兰当局已经驱逐了大批被认为不是邦特兰本地人的人。
  • وأضافت أن أرض البنط تمكنت في تلك الفترة من إقامة الهياكل السياسية التي أدارت ثلاث عمليات للانتقال السلمي للسلطة، ومن تقديم الخدمات الأساسية، ومن التصرف بوصفها ملاذاً لمئات آلاف المشردين داخلياً من بقية أنحاء الصومال وكذلك للعمال المهاجرين من البلدان المجاورة.
    在此期间,邦特兰建立了一些政治机构,负责管理三次和平的权力过渡,提供基本服务,并成为数十万名来自索马里其他地区的境内流离失所者和来自邻国的移徙工人的庇护所。
  • وتشير كذلك إلى أن الأدلة الوثائقية التي قدمها صاحب البلاغ تبين حدوث تحسن في الوضع في أرض البنط() وأنه وفقاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، فإن أي شخص في أرض البنط أو أرض الصومال ليس معرضاً لضرر كبير().
    它进一步指出,申诉人提供的文件证明表明在Puntland 地区的形势有改善,据难民署的报告,在Puntland或Somaliland 地区个人并不面临严重伤害的风险。
  • فالصومال ليست فيه حكومة مركزية منذ ما يزيد على 20 سنة؛ والسلطة التنفيذية فيه مقسمة بين إقليم أرض البنط (بونتلاند) شبه المستقل ودولة أرض الصومال المستقلة وحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، التي ليست لها سيطرة فعلية على إقليمها السيادي أو على عاصمتها، مقديشو.
    20多年来,索马里一直没有一个中央政府;执政权分散于半自治的邦特兰地区、独立的索马里兰国和索马里过渡联邦政府。 该政府对其领土和首都摩加迪沙并无有效的控制权。
  • وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه يمكن ترحيله من أرض البنط إلى وسط أو شرق الصومال، تؤكد الدولة الطرف أن حالات الطرد هذه حدثت بسبب شواغل أمنية، مثل الانتماء إلى جماعات متطرفة إسلامية أو بسبب عدم انتماء إلى قبيلة في أرض البنط().
    关于提交人所称的他会被从邦特兰驱逐到索马里中部或南部,缔约国坚持认为,这种驱逐只会因为安全原因才发生,例如,从属于伊斯兰极端团体或由于在邦特兰没有部落从属关系。
  • وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي لم يعش مطلقاً في الصومال ولا يتحدث لغته، لديه دعم عشائري محدود أو ليس لديه مثل هذا الدعم، وليس لديه أي أسرة في أرض البنط وسيواجه خطر حقيقياً بالتعرض لضرر بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    委员会注意到,从未在索马里生活过的提交人不会说当地的语言、部族支助有限或没有、在邦特兰没有任何亲人,根据《公约》第六条第1款和第七条将面临伤害的真正风险。
  • وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي لم يعش مطلقاً في الصومال ولا يتحدث لغته، لديه دعم عشائري محدود أو ليس لديه مثل هذا الدعم، وليس لديه أي أسرة في أرض البنط وسيواجه مخاطر محققة بالتعرض لضرر بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    委员会注意到,从未在索马里生活过的申诉人不会说当地的语言、部族支助有限或没有、在Puntland没有任何亲人,根据公约第6条第1款和第7条将面临伤害的真正风险。
  • وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه يمكن ترحيله من أرض البنط إلى وسط أو شرق الصومال، تؤكد الدولة الطرف أن حالات الطرد هذه حدثت بسبب شواغل أمنية، مثل الانتماء إلى جماعات متطرفة إسلامية أو بسبب عدم انتماء إلى قبيلة في أرض البنط().
    关于申诉人所称的他会被从Puntland 驱逐到索马里中部或南部,缔约国坚持认为,这种驱逐只会因为安全原因才发生,例如,从属于伊斯兰极端团体或由于在Puntland没有部落从属关系。
  • ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ الذي لم يعش أبدا في الصومال ولا يتحدث لغته، وليس لديه سوى دعم عشائري محدود إن كان لديه أصلاً، وليس له أسرة في أرض البنط سيواجه مخاطر محققة بالتعرض للضرر الموصوف في الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد. واستنتجت بالتالي أن ترحيله إلى الصومال سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً لهاتين المادتين.
    委员会注意到,提交人从来在索马里生活过,不讲索马里语,在那里亲属很少或没有,在邦特兰没有任何家人,将他驱逐到索马里的计划,如果执行,将使他受到《公约》第六条第1款和第七条所指的损害,从而违反这些条款。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用أرض البنط造句,用أرض البنط造句,用أرض البنط造句和أرض البنط的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。