أرجون造句
造句与例句
手机版
- 17- تدعو الخبراء أيضاً إلى التعاون مع الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع، السيدة أرجون سينغوبتا؛
还请专家们与赤贫问题独立专家阿尔琼·森古普塔先生合作; - وبعد ذلك، ألقى رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أرجون سينغوبتا كلمة ترحيبية.
随后发展权问题工作组主席Arjun Sengupta致欢迎词。 - 127- وفي الجلسة نفسها، أدلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، السيد أرجون سنغوبتا، ببيان.
在同次会议上,发展权问题独立专家Arjun Sengupta先生作了发言。 - 125- وفي الجلسة نفسها، أدلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، السيد أرجون سنغوبتا ببيان.
在同一次会议上,发展权问题独立专家Arjun Sengupta先生作了发言。 - وخلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2004، عمل السيد أرجون سنغوبتا (الهند) خبيراً مستقلاً معنياً بالحق في التنمية.
阿尔琼·桑古塔先生(印度)从1998年至2004年担任发展权问题独立专家。 - وقال إن التأخر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يبرز الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية. 31- ولاحظ أرجون ك.
千年目标的实现有很大差距这一事实更使人们感到需要加强发展方面的国际合作。 - ◆ أرجون سنغوبتا، مركز بحوث السياسات، الأستاذ بكلية الدراسات الدولية، جامعة جواهر لال نهرو، نيودلهي، الهند
· Arjun Sengupta,政策研究中心和 贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学教授,印 度,新德里 - رئيس مقرر الفريق العامل، أرجون سينغوبتا، حضر الدورة بصفة مراقب
Rajeev Malhotra 工作组主席兼报告员Arjun Sengupta作为观察员出席了本届会议。 - ومددت اللجنة في دورتها الستين الولاية بسنتين وعينت السيد أرجون سينغوبتا (الهند) بصفته مسؤول الولاية الجديد.
委员会在第六十届会议上将任务期限延长二年,并任命阿尔琼·森古普塔先生(印度)为新的独立专家。 - دعي أرجون ماخيجاني، رئيس معهد أبحاث الطاقة والبيئة، في عام 2001، لتقديم ورقة في الاجتماع الأول من أربعة اجتماعات.
2001年,研究所所长Arjun Makhijani应邀向四次会议中的第一次会议发表讲话。 - ليزين منصب الخبير المستقل في الفترة من عام 1998 حتى عام 2004، وخلَفها السيد أرجون سينغوبتا في عام 2004.
安·玛·利津于1998年至2004年担任了独立专家,随后于2004年由阿尔琼·森古普塔继任。 - المقرر للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، أرجون سينغوبْتا، الذي وافته المنية.
在2010年9月27日第23次会议上,理事会为已故发展权问题工作组主席兼报告员阿尔琼·森谷普塔默哀1分钟。 - 14- كما أن تعريف الفقر المدقع كما اقترحه الخبير المستقل السابق المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، أرجون سينغوبتا، يورد هو الآخر إشارات صريحة إلى إطار حقوق الإنسان على النحو المفصل أدناه.
前人权与赤贫问题独立专家阿尔琼·森古普塔对赤贫所提议的定义也与人权框架明确挂钩,以下详细介绍。 - ودعا رئيس المعهد، أرجون ماخيجاني، إلى تشكيل لجنة عالمية للحقيقة تزيد من درجة الوعي العالمي بالآثار السلبية لإقامة الترسانات النووية على الأشخاص العاديين، وكيفية تصحيح تلك الآثار.
研究所所长Aijun Makhijani呼吁成立一个全球真相委员会,提高世界各国人民的认识,消除发展核武器给普通人民带来的不良影响。 - وصف أرجون سودهو، المدير التنفيذي لمجلس البحوث في موريشيوس، المشاريع الجارية والفرص المتاحة لتنمية الطاقات المتجددة البحرية في بلده، بما فيها صناعة بحرية طويلة الأجل منشأة على اليابسة.
毛里求斯研究理事会执行主任Arjoon Suddhoo介绍其国家在开发海洋可再生能源方面正在进行的项目和不断出现的机会,包括建立一个长期的陆基海洋产业。 - بل إنه في قضية مقتل المدني أرجون لاما أثناء النزاع، يُدعى أن أحد أعضاء الجمعية التأسيسية للحزب، وهو أيضاً أحد المتهمين الرئيسيين، هدَّد المحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان المهتمين بهذه القضية.
此外,关于在冲突时期平民Arjun Lama被杀害的案件,据称参加制宪会议的UCPN-M的一名成员(主要被告之一)威胁了参与案情调查的律师和人权扞卫者。 - جونسون (ليبيريا) الرئيسة، ستيفن ب. ماركس (الولايات المتحدة الأمريكية)، سابين فون شورليمير (ألمانيا)، أرجون سينغوبتا (الهند).
高级别特别工作组的下列成员出席了会议:西尔维奥·巴罗·埃雷拉(古巴)、主席埃伦·约翰逊-西尔利夫(利比里亚)、史蒂芬·马克斯(美利坚合众国)、扎比内·冯·朔尔勒默(德国)、阿尔琼·森古普塔(印度)。 - وألقى بملاحظات في الافتتاح كل من الأمين العام للأمم المتحدة ووزير خارجية تركيا ورئيس وزراء نيبال والسيدة أنتونييتا روسا غومس والدكتور أرجون كاركي من تحالف أقل البلدان نموا ود. كارامان من منظمة أطباء العالم الخيرية.
联合国秘书长、土耳其外交部长、尼泊尔总理、安东涅塔·罗莎·戈梅斯女士、最不发达国家观察组织的阿尔琼·卡尔基博士和环球医生组织的伊桑·卡拉曼博士在开幕式上作了发言。 - وفي ختام منتدى المجتمع المدني، أدلى بملاحظات ختامية بشأن المنتدى كل من الأمين العام للمؤتمر ووزير خارجية تركيا ونائب رئيس وزراء نيبال، والدكتور أرجون كاركي من تحالف أقل البلدان نموا، والدكتور إحسان كارامان من منظمة أطباء العالم الخيرية.
在民间社会论坛闭幕式上,会议秘书长、土耳其外交部长、尼泊尔副总理、最不发达国家观察组织的阿尔琼·卡尔基博士和环球医生组织的伊桑·卡拉曼博士作了关于论坛的总结性发言。 - وسيضم فريق المناقشة السيد نيغل رودلي، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والسيدة أسماء جهانجير، المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي؛ والسيد أرجون سينغوبتا، الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية.
参加小组讨论的有:酷刑和残忍,不人道或有辱人格的待遇或处罚问题特别报告员奈杰尔·罗德利先生、法外处决、即决处决或任意处决问题特别报告员阿斯玛·贾汉吉尔女士和发展权利问题独立专家阿尔琼·森古普塔先生。
- 更多造句: 1 2
如何用أرجون造句,用أرجون造句,用أرجون造句和أرجون的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
