أحجم造句
造句与例句
手机版
- وقد أحجم معظم أفراد قبائل العرب والطوارق في المنطقة عن العودة خوفا من التعرض لأعمال انتقامية على يد القوات المسلحة المالية والسكان المحليين.
这个大区的阿拉伯社区和图阿雷格社区大多数成员都因担心遭到马里武装部队和当地民众的报复而没有返回。 - وقد أحجم الخبير عن تولي أي بعثة أو الاضطلاع بأي تقصّ وقائعي في مجال حقوق الإنسان، إذ إن ولايته لا تتضمن على ما يبدو أي جوانب عملية.
由于这项任务似乎不包括实际操作的内容,因此专家没有进行任何查访或者作任何第一手的人权调查。 - وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، أحجم كلا الطرفين كثيراً عن استئناف الاشتباكات رغم أن العديد من التطورات توحي بأن إسرائيل لم تتقيد بروح اتفاق وقف إطلاق النار.
在审查所述期间,双方总体而言不再继续开战,但一些事态发展显示,以色列没有遵守停火协议的精神。 - ولذلك أحجم وفدها عن الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، مما لا ينقص بأي حال من تأييدها للجنة العلمية ولعملها الضروري أو من الاعتراف بأنها في مسيس الحاجة إلى موارد إضافية.
这丝毫没有影响巴西对科学委员会及其重要工作的支持,巴西也承认科学委员会迫切需要额外的资源。 - وقد أحجم المقرر الخاص في هذه المرحلة الباكرة من ولايته، ونظرا إلى عدم وجود أي تفاعل مفيد مع الحكومة، عن إصدار توصيات أو استخلاص استنتاجات موضوعية.
在他任务期这么早的阶段,由于没有同伊朗政府进行过任何有意义的互动,所以他暂不提出建议或作出实质性的结论。 - 4-14- لا يطلب القاضي وأفراد عائلته ولا يقبلون أي هدية أو هبة أو قرض أو حظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو سيفعله أو أحجم عن فعله فيما يتعلق بأداء واجباته القضائية.
14. 法官及法官家人不得因执行司法职责所作出或不作出事项而索取或收受馈赠、遗赠、贷款或好处。 - وقد أحجم عن القيام بذلك فيما يتعلق بمسألة جزر مالفيناس لأن إرادة الشعب في هذه الحالة غير ذات صلة بحل النزاع السيادي القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
而在马尔维纳斯群岛问题上,国际社会没有这样做,因为不存在其意志会影响阿根廷与英国间主权争议解决方案的居民。 - ولسوء الحظ، أحجم قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية عن الوفاء بمسؤولياتهم الانتقالية بموجب الميثاق الوطني وثبت أن بعضهم ناشط في وضع العراقيل، حيث يدعون إلى تمديد خدمتهم فترات أخرى.
遗憾的是,该机构领导人一直不愿意履行根据国家宪章承担的过渡责任,一些领导人实际上大力阻挠,要求进一步延长自己的任期。 - وعلى الرغم من أن المستوطن كان قد اتهِم في البداية بنيَّة إلحاق أذى جسدي جسيم، فقد أحجم مكتب النائب العام عن متابعة المحاكمة، مشيراً إلى أن ذلك قد يؤدي إلى الكشف عن أدلة سرية.
虽然该名定居者最初被控意图造成严重身体伤害,检察官办公室却没有继而提出起诉,声称起诉可能导致泄露秘密证据。 - ومع ذلك، أحجم المدينون في القطاع الخاص عن المشاركة في خطة إعادة هيكلة الديون، وضغطوا من أجل إعفائهم من الديون، في حين أن الدائنين اﻷجانب طلبوا معاملة مماثلة من جانب الدائنين المحليين.
尽管如此,私营部门的债务人还是不情愿参加债务重组计划,竭力要求减免债务,而外国债权人要求与部分国内债权人享有同等待遇。 - وبما أن الجيش كان يتصدر قيادة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام خلال تلك الفترة، فقد أحجم معظم الدول المانحة عن الإسهام في تقديم الدعم الضروري للغاية، وفضل ألا يساعد سوى في عمليات موثوقة تتولاها جهات مدنية.
由于这一时期军方处于排雷行动的前线,大多数捐助国回避提供急需的支持。 这些国家更愿意援助仅由可靠的文职机构开展的行动。 - ورغم عودة بعض المشردين داخلياً إلى قراهم، فقد أحجم معظمهم عن العودة بسبب وجود شواغل أمنية واستمرار التوترات بين المجتمعات المحلية والافتقار إلى بنية أساسية سليمة وانعدام الخدمات في مناطق العودة.
尽管一些境内流离失所者返回了家园,但大多数人因顾虑安全、社区间持续紧张、以及回返地基础设施和服务无法发挥功能而不敢返回家园。 - إذا أحجم الأجنبي عند الدخول عن توفير معلومات مطلوبة منه، أو تعمد التضليل عند الإدلاء بمعلومات لها أهميتها بالنسبة للحصول على حق الدخول إلى السويد، أو تعمد إخفاء أي ظروف تكون ذات أهمية للحصول على هذا الحق؛
外国人入境时避免提供所需信息、故意提供对于进入瑞典的权利具有重要性的不正确信息、或故意隐瞒对此权利具有重要性的任何情况; - ومن أهم العقبات التي واجهتها فرق العمل الميدانية محاولة جميع الدول التي زارتها إظهار صورة مشرفة بالنسبة للوضع في الدولة، كما أحجم القطاع الخاص في عدد منها ولأسباب مختلفة عن إبداء وجهة نظره بشأن مختلف القيود.
现场小组面临的最大阻碍之一就是所有被访问的国家都会试图显示出国内情况良好的景象,而许多国家的私营部门,处于种种原因,也不对各种制约表达看法。 - ولهذا السبب أيضا أحجم المقرر الخاص عن تعديل الصيغة بالرغم من أن عبارة ' ' ما لم تنص المعاهدة على ذلك`` تعتبر بديهية كما أنها تبدو زائدة في هذا الحكم().
就是因为这个理由,特别报告员不更改措词,尽管 " 但条约规定须如此办理者,不在此限 " 一语是不言而喻的写在这项规定内似乎多余。 - ... وللمجتمع الدولي توقعات تتعلق بحقوق الإنسان سيُلزِم بها [أي جماعة مسلحة]، غير أنه أحجم طويلا عن طرح هذه المطالب بشكل مباشر إن كان هذا سيستوجب " معاملتها معاملة الدولة " .
" .国际社会在人权问题上确实对[武装团体]有所期望,但长期以来不愿意直接推行这些要求,因为这样做会`把它当作国家来对待 ' 。 - وقد أحجم برنامج العطلة اﻷسرية الوارد في تقرير اﻷمين العام عن منح استحقاقات عطلة إضافية كما طلبت الجمعية العامة، وهو يسمح فقط للموظفين باستخدام استحقاقاتهم الحالية في اﻹجازة المرضية دون شهادة طبية بطريقة أكثر مرونة استجابة لحاﻻت الطوارئ اﻷسرية والظروف الخاصة اﻷخرى.
秘书长报告中提出的家事假方案没有新创大会所要求的补充假福利,只是允许工作人员较灵活地利用他们现有的无医师证明病假,去照应家庭紧急需要和其他特需情况。 - 4-15- لا يسمح القاضي، عن معرفة منه، لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سلطته، أن يطلبوا أو يقبلوا أي هدية أو هبة أو قرض أو حظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو سيفعله أو أحجم عن فعله فيما يتعلق بأداء واجباته القضائية.
15. 法官不得在知情的情况下准许法庭人员或受法官支配、指示或权力指使的人因执行各自职务或职能所作出或不作出事项而索取或收受馈赠、遗赠、贷款或好处。 - ولن يتسنى بناء الثقة وإيجاد حل شامل لقضية الشرق الأوسط إلا إذا أحجم الطرفان عن القيام بأعمال العنف، ما سوف يجعل إسرائيل بلداً آمناً، ويحقق الفائدة لكلا الطرفين المعترف بهما دوليا، ويلبي الشروط الضرورية لإقامة دولة فلسطينية مستقرة.
只有双方不采取暴力行动才会为建立信任和中东问题的全面解决创造空间,使以色列成为一个安全的国家,有利于共同得到国际承认的双方,并满足巴勒斯坦建立一个稳定国家的前提条件。 - ورغم أن طلبها لم يكن مجدياً في البداية، فإن البنك الدولي أحجم عن الموافقة على منح مزيد من القروض لنظام الفصل العنصري بعد عام 1966()؛ أما صندوق النقد الدولي فقد استمر في إقراض جنوب أفريقيا حتى عام 1983.
虽然起初这一要求响应甚微,但在1966年之后,世界银行的确停止批准继续向种族隔离制度提供贷款; 而国际货币基金组织(基金组织)则仍继续向南非提供贷款,一直到1983年。
如何用أحجم造句,用أحجم造句,用أحجم造句和أحجم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
