查电话号码
登录 注册

أجداد造句

造句与例句手机版
  • 2-1 كان أجداد صاحبيْ البلاغ، وهم من عائلة هيرمان، مواطنين سلوفاكيين يدينون باليهودية، وكانوا يملكون مبنىً سكنياً يقع في ترينشيانسكي تيبليس (القطعتان الأرضيتان رقم 843 و844).
    1 提交人的祖先Hermmans家族,是斯洛伐克公民,信仰犹太教,拥有一座住宅楼,位于特伦钦温泉镇(编号843和844)。
  • ولقد اعتادت الأسر نفسها أن تكفل حضانة أطفالها من خلال دوائر توفير الخدمات المنزلية أو عن طريق أجداد الطفل، وذلك في حالة تجاوز ساعات العمل للحدّ المعتاد. الجدول رقم 28
    通常,是家庭本身来保证自己子女的照看,或是通过自家人或是由祖父母来照看,即使是父母的劳动时间超过了正常标准的情况下也是这样。
  • فالهرم التقليدي الذي يتكون من عدة شبان وقليل من كبار السن، يتراجع أمام هرم أسري معكوس يتألف من طفل واحد وأبوين وأربعة أجداد وربما عدد أكبر من آباء اﻷجداد.
    许多年青人和少数老年人的传统金字塔型结构,逐渐被可能只有一个小孩、两个父母、四个祖父母和若干曾祖父母的倒金字塔型结构的家庭所取代。
  • " ... لا تردد لديه في استنتاج أنه توجد في المؤلفات والتعليقات التي نشرها مالكوم روس إشارات عديدة تنطوي ظاهرياً على تمييز ضد من يدينون بالدين اليهودي وينحدرون من أجداد يهود.
    《.毫不犹豫地认为,在这些着作和Malcolm Ross所作的言论中,有许多处涉及被初步认为对信仰犹太教的人和犹太人后裔的歧视。
  • ويرفض صاحب البلاغ استنتاجات محكمة استئناف أنجيه (الفقرة 2-4)، مشيرا إلى أنه لم يختر أسلوب حياته بما أنه وريث لتقاليد أسرية ممتدة بالعيش في مأوى متحرك، من ناحية أجداد كل من والده ووالدته().
    他拒绝接受昂热上诉法院的结论(见以上第2.4段),指出他并没有选择自己的生活方式,而是继承了住在移动住所中的长期家庭传统,包括父母双方的家庭。
  • ولم يكن للجزيرة أبدا سكان أصليون، كما أن حالتها لا تشبه معظم الحالات الاستعمارية، ومنها حالة الأرجنتين، التي ذُبِـح فيها السكان الأصليون على يد المستعمرين الأوروبيين الغزاة، أجداد المواطنين الأرجنتيـنـيين المعاصرين.
    由于群岛上从未有过土着居民,其状态与土着居民遭欧洲入侵殖民者屠杀的大部分殖民状态(包括阿根廷的殖民状态)不同,而这些殖民者就是今日阿根廷公民的祖先。
  • 30- أعلن عدد من منظمات السكان الأصليين أن النـزاعات التي تخص الشعوب الأصلية ترتبط في معظم الأحيان بقضايا الأرض والموارد، وممارسة الحق في تقرير المصير، والمشاريع التي تنفذها كيانات لا تنتمي إلى الشعوب الأصلية إما قريباً من أراضي أجداد السكان الأصليين أو داخلها.
    一些土着组织指出,土着人民卷入的冲突经常与以下问题有关:土地和资源、行使自决权、非土着实体在土着人民祖传土地上或临近区域实施项目。
  • وتم أيضا في إطار هذا البرنامج تشكيل " أفرقة أجداد " لتكون بمثابة منتديات لآباء وأمهات الأمهات المراهقات لتبادل الخبرات للتصدي للمشاكل والإلمام بسيكولوجية المراهقين ووضع الميزانيات الأسرية واستراتيجيات البقاء.
    该方案还成立 " 祖父母小组 " ,为少龄母亲的父母提供讨论机会,交流解决问题的经验,并增进对青少年心理、家庭支出计划和生存方法的认识。
  • ٥-٢ وتحاجج مقدمة البﻻغ بأن قرار المحكمة العليا بانكار تمتع مقدمة البﻻغ بالصفة القانونية في اﻻجراءات القضائية ملزم لجميع المحاكم اﻻرجنتينية اﻷخرى ويمتد نطاقه بالتالي لتشمل اﻻنتهاكات التي تعاني منها مقدمة البﻻغ جميع أجداد وآباء اﻷطفال المختفين في اﻻرجنتين.
    2 提交人声称最高法院剥夺她在刑事诉讼上的起诉权的判决使阿根廷其他所有法庭均负有同样的法律义务并因此而将她受到的侵害延及阿根廷所有失踪儿童的祖父母和父母。
  • 67- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ خطط ملموسة، تقوم على معايير وأطر زمنية مناسبة، لدراسة وتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بلغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، ولمعالجة المسائل المتعلقة بالملكية الفكرية بغية حماية وتعزيز حقوق أجداد الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية.
    委员会建议缔约国采取和执行具体计划,订立有关基准和时间框架,审议和执行土着语言和文化工作组的建议,并在知识产权领域保护和促进土着人民祖先权利和传统知识。
  • 205- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ خطط ملموسة، تقوم على معايير وأطر زمنية مناسبة، لدراسة وتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بلغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، ولمعالجة المسائل المتعلقة بالملكية الفكرية بغية حماية وتعزيز حقوق أجداد الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية.
    委员会建议缔约国采取和执行具体计划,订立有关基准和时间框架,审议和执行土着语言和文化工作组的建议,并在知识产权领域保护和促进土着人民祖先权利和传统知识。
  • والدولة الطرف لم تبين أن هذا التدخل معقول في ظل الظروف القائمة. وﻻ يوجد في المعلومات المعروضة على اللجنة ما يثبت أن الدولة الطرف أخذت أهمية مثوى أجداد صاحبي الرسالة في اﻻعتبار على النحو الواجب عندما قررت تأجير الموقع لبناء مجمع فندقي عليه.
    缔约国并没有证明这种干涉在这种情况下是合理的,委员会所收到的资料也并没有表明缔约国在决定出租该地建造旅馆综合体时适当地考虑了墓地对提交人所具有的重要性。
  • وصودر أكثر من 850 ألف هكتار (38 في المائة) من أراضي أجداد شعبي الأواجون والوامبيس من أجل ضمان استثمارات شركة هوكول بيرو التي منحتها الحكومةُ عقدَ تنقيب في قطعة الأرض رقم 116 أواخر عام 2006.
    但85多万公顷土地,即38%的阿瓦俊族和万姆皮思族祖先土地被征用,以保证Hocol Peru 公司的投资,政府在2006年年末与该公司签署一项在第116号地块上进行勘探的合同。
  • وفي حين أن الدراسات اللغوية تشير إلى أن اللغة عمرها نحو 2000 سنة، فإن القصص وسلاسل النسب التقليدية تعود في معظمها إلى 300 عام، مما يشير إلى أن الثقافة التقليدية للجزر اليوم لم تورث عن الأجداد الأولين بل عن أجداد وصلوا في وقت لاحق.
    语言学研究表明,图瓦卢的语言距今约有2000年的历史,但是,传说和家谱大多只可追溯到300年前,这表明图瓦卢今天的文化源于后期抵达的祖先,而不是早期的祖先。
  • وتشوه هذه التعليقات العقيدة والمعتقدات اليهودية وهي لا تحث المسيحيين المخلصين على التشكيك في صحة المعتقدات والتعاليم اليهودية فحسب بل وعلى النظر إلى من يؤمنون بالدين اليهودي وينحدرون من أجداد يهود باحتقار لأنهم يقوضون الحرية والديمقراطية والقيم والمعتقدات المسيحية.
    这些言论对犹太教和犹太教信条进行诋毁,并号召真正的基督教徒不但要质疑犹太教信条和教义的有效性,而且要蔑视信仰犹太教的人和犹太人后裔,因为其破坏自由、民主和基督教信条和价值观。
  • وبالخصوص، أعربت عن قلقها إزاء عدم التشاور مع الشعوب الأصلية قبل منح الامتيازات العقارية، بما في ذلك عدم التماس موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل الاضطلاع بأنشطة التعدين أو غيرها من المشاريع على أراضي أجداد تلك الشعوب، الأمر الذي قد يضر بطريقة عيشها.
    特别是,它对在赋予土地特许权前缺乏与土着人民协商表示高度关注,包括在他们的传统土地上进行采矿活动或其他可能影响其生活方式的项目之前,没有取得他们的事先、自由和知情同意。
  • وقد تم ربط نتائج اللامركزية بضمان الحيازة وضمان السلطات المالية وسلطات الإيرادات وفرض الضرائب؛ وإمكانية الوصول العادل إلى موارد الغابات والتحكم في اتخاذ القرار والحقوق التجارية والوصول إلى الأسواق ومراعاة التقاليد الثقافية والمعارف المحلية ووفقا لمقتضى الحال الإعتراف بحقوق أجداد المجتمعات المحلية.
    权力下放进程取得成效需要与下列因素相挂钩:保障土地保有权;保障财政、收入和税务权力;公平取得森林资源;有权力控制决策、商业权利和市场准入;并且酌情承认当地社区的祖传权利。
  • وترى اللجنة أن إخفاق صاحبي الرسالة في إثبات وجود صلة قربى مباشرة ﻻ يمكن أن يتخذ قرينة ضدهما في ظل ظروف الرسالة، حيث أن أرض المقابر المعنية ترجع لتاريخ سابق على تاريخ وصول المستوطنين اﻷوروبيين ومعترف بأنها تضم أجداد السكان البولينيزيين الحاليين لتاهيتي.
    委员会认为,就来文所涉及的情况而言,不能因提交人未证实直接的亲缘联系而对他们抱有成见,因为上述墓地早在欧洲移民来到之前就已经存在了,而且被视为埋葬着包括现在的塔希提波利尼西亚居民的祖先。
  • 12- ولما كان العديد من تلك المشاريع يقع على أراضي أجداد الشعوب الأصلية، فلا عجب أن تثير قضية الحق في الأرض والحق في الموافقة المسبقة على استعمالها والحق في المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بتنفيذ تلك المشاريع، والحق في المشاركة في المنافع المحتملة، وفوق كل ذلك، حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    其中许多项目位于土着祖辈相传的土地上,因此,毫不奇怪,这当然会引起土地权、对使用土地的事先同意权、参与这类项目执行工作的决策权、分享潜在好处权、以及土着的自决权等问题。
  • وتجدر الملاحظة أن المعيار القائم على اللغة يعني أنه ينبغي أن يكون أحد أجداد الشخص المعني قد تعلم لغة الصامي كلغة أولى كما لا يمكن اعتبار الشخص من شعب الصامي بالاستناد إلى المعيار القائم على التسجيل إلا إذا كان أحد أسلافه مسجلاً في قوائم الأراضي أو الضرائب أو السكان بوصفهم من اللاب سكان الجبال أو الغابات أو صائدي الأسماك من أجداده على الأقل.
    法院指出,既然语言标准是指至少申请人的祖父母所学的第一语言必须是萨米语,那么,如果在有关部门登记的并非申请人的祖父母,根据登记标准,该申请人也不能被视为萨米人。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用أجداد造句,用أجداد造句,用أجداد造句和أجداد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。