أبو موسى造句
造句与例句
手机版
- إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
谴责伊朗在属于阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛上开设两个办事处,并呼吁伊朗关闭这些非法设施,尊重阿拉伯联合酋长国对其领土的主权; - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
谴责伊朗在属于阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛设立两个办事处的做法,并要求它拆除这些非法设施,尊重阿拉伯联合酋长国对其领土的主权; - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
谴责伊朗伊斯兰共和国在阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛设立两个办事处,要求伊朗清除这些非法设施,尊重阿拉伯联合酋长国对其领土的主权; - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
谴责伊朗伊斯兰共和国在阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛设立两个办事处,呼吁伊朗清除这些非法设施,尊重阿拉伯联合酋长国对其领土的主权; - وتفيد منظمة العفو الدولية أن خير، على ما يبدو، عضو في جماعة أبو موسى الموالية لسوريا، وهي جماعة جد صغيرة ﻻ يعرف عنها أنها نفذت أية هجمات بالمتفجرات منذ عام ١٩٩٣.
据大赦国际说,Khair明显是一个亲叙利亚的阿布·穆萨小派别的成员,据人们所知,该团体自1993年没有进行过任何爆炸性袭击。 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها؛
谴责伊朗伊斯兰共和国在阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛设立两个办事处,要求伊朗政府清除这些非法设施,尊重阿拉伯联合酋长国对其领土的主权; - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
谴责伊朗伊斯兰共和国在阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛设立两个办事处,要求伊朗政府清除这些非法设施,尊重阿拉伯联合酋长国对其领土的主权; - ويحدو بلادي الأمل في أن يقتنع أشقاؤنا في إيران بجدوى اتباع الطرق السلمية لفض النزاع حول جزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
我国希望,伊朗兄弟能认识到按照《联合国宪章》的原则和国际法规则,用和平手段解决有关阿布穆萨岛、大通布岛和小通布岛的冲突的必要性。 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروحة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
谴责伊朗伊斯兰共和国在属于阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛上设立两个办事处,呼吁伊朗拆除这些非法设施,并尊重阿拉伯联合酋长国对其领土的主权; - كما يرحب المجلس بتعيين السيد أبو موسى ممثلا جديدا لكم في ليبريا ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، ويتطلع إلى توليه مهام منصبه على نحو يكفل توفير قيادة قوية للمكتب. (توقيع) وانغ ينغفان
安理会还欢迎任命阿布·穆萨先生担任新的秘书长驻利比里亚代表兼联利支助处主任,并期待他就任该职,确保联利支助处有坚强的领导。 - وتود الإشارة إلى أن تلفزيون جمهورية إيران الإسلامية الرسمي قد أذاع مؤخرا خبراً مفاده أن السلطات الإيرانية أقامت على جزيرة أبو موسى التابعة للإمارات العربية المتحدة مكتبين أحدهما للإنقاذ البحري والآخر لتسجيل السفن والملاحين.
谨提及据伊朗官方电视台最近报道,伊朗当局在属于阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛设立了一个海上救助办事处和一个船舶及海员登记办事处。 - ففي الفقرة 8 من الوثيقة المذكورة، في خاتمة الرد الوارد من الإمارات العربية المتحدة، قُدّم ادعاء باطل بشأن الجزر الإيرانية الثلاث الواقعة في الخليج الفارسي، وهي أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.
该文件第7页引用了阿拉伯联合酋长国答复的结论,其中对伊朗位于波斯湾的三个岛屿即阿布穆萨岛、大通布岛及小通布岛提出了毫无根据的主权要求。 - إن جميع التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بجزيرة " أبو موسى " تتفق مع حقوق جمهورية إيران الإسلامية في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية ولا تخالف أحكام مذكرة تفاهم عام 1971 بين إيران والشارقة.
伊朗伊斯兰共和国政府就阿布穆萨岛采取的一切措施都符合伊朗伊斯兰共和国国家主权和领土完整的权利,与1971年伊朗和沙迦谅解备忘录的规定没有冲突。 - يشرفني، بالإشارة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، أن أبلغ مجلس الأمن إنني أعتزم تعيين السيد أبو موسى (تشاد) ممثلا جديدا لي في ليبريا ورئيسا للمكتب في أسرع وقت ممكن.
谨提及联合国利比里亚建设和平支助办事处(联利支助处),并通知安全理事会,我打算尽快任命阿布·穆萨先生(乍得)担任我的驻利比里亚的新任代表和联利支助处的负责人。 - ويشجع المجلس المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي فرانسيسكو ماديرا والممثل الخاص للأمين العام في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أبو موسى على مواصلة العمل معاً إلى جانب حكومات المنطقة من أجل تعزيز التعاون فيما بينها.
安理会鼓励非洲联盟(非盟)特使弗朗西斯科·马德拉和秘书长中部非洲问题特别代表兼中非办负责人阿布·穆萨继续携手同该区域各国政府协作,进一步加强相互合作。 - إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا مضمون مرفق الرسالة الآنفة الذكر المتعلق بمطالبات الإمارات العربية المتحدة المتعلقة بجزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الإيرانية، وتعيد التأكيد على أن هذه الجزر هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وستبقى كذلك إلى الأبد.
伊朗伊斯兰共和国断然拒绝上述信附件关于阿拉伯联合酋长国对伊朗岛屿阿布穆萨岛、大通布岛和小通布岛的主权要求,并且重申这些岛屿是伊朗领土不可分割和永久的一部分。 - وقد طلبت أيضا إلى ممثلي في ليبريا السيد أبو موسى والمنسق المقيم السيد مارك دي بيرنيس، اللذين أُجليا مؤخرا مع موظفي الأمم المتحدة الآخرين، أن يعودا فورا إلى مونروفيا والمساعدة في التحضيرات لعودة الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها إلى ليبريا.
我还请最近与联合国其他人员一起撤出的我在利比里亚的代表阿布·穆萨先生和驻地协调员马克·德贝尼斯先生立即返回蒙罗维亚,协助进行联合国及有关人员返回利比里亚的准备工作。 - إن حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إذ ترفض أي ادعاء يتناول جزر أبو موسى والطنب الكبرى والطنب الصغرى الإيرانية، تعتبر الجزر المذكورة جزءا لا يتجزأ من أراضيها وخاضعة لسيادتها وهي تعتبر كل ما اتخذه الموظفون الإيرانيون من تدابير في تلك الجزر متفقا وحقوقها السيادية.
伊朗伊斯兰共和国驳回关于阿布穆萨岛、大通布岛和小通布岛的任何主张,认为上述岛屿是伊朗领土的一部分,属于伊朗主权,并认为伊朗官员在上述岛屿采取的任何措施符合其主权权利。 - إن حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إذ تؤكد احترامها لعلاقات الأخوة وحسن الجوار التي تربط البلدين، تُقر بأن جميع الإجراءات والتدابير المتخذة في جزيرة أبو موسى الإيرانية تمت وفقا لحقوق السيادة لجمهورية إيران الإسلامية والترتيبات المستمرة المنبثقة عن الوثائق المتبادلة في عام 1971.
伊朗伊斯兰共和国政府在强调尊重两国之间兄弟般睦邻友好关系的同时,承认在伊朗阿布穆萨岛采取的一切行动和措施符合伊朗伊斯兰共和国的主权权利以及目前源于1971年换文的安排。 - إن الجزر الإيرانية أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى هي أجزاء أبدية لا تتجزأ من الأرض الإيرانية، وإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا أي ادعاء يخالف ذلك، بما في ذلك الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة المُثارة في الرسائل المذكورة ومرفقاتها.
伊朗的阿布穆萨岛、大通布岛和小通布岛是伊朗外海领土中固有、永久的一部分,伊朗伊斯兰共和国政府明确反对任何与此相反的主张,包括上述信函及其附件中提出的毫无根据的主张。
如何用أبو موسى造句,用أبو موسى造句,用أبو موسى造句和أبو موسى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
