输卵管阿拉伯语怎么说
例句与用法
- ففي بعض بلدان أمريكا اللاتينية تغدق الوعود على النساء بتلقي هدايا كالملابس والأغذية لأولادهن، إذا خضعن لعملية ربط الأنابيب.
在一些拉丁美洲国家,政府规定,如果妇女接受输卵管结扎手术,她们的子女就能得到衣服和食物等礼物。 - وجرت الموافقة عام 2006 على القانون الوطني 26130 الذي يتعلق بربط قناتي فالوب للمرأة وقطع القناتين الدافقتين أو القناتين المنويتين للرجل.
2006年阿根廷颁布的第26130号国家法律就女性输卵管结扎和男性输精管切除术做出了规定。 - وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى كفالة ألا يكون مطلوبا من المرأة، حسب القانون أو الممارسة، الحصول على موافقة الزوج الخطية لإجراء عملية ربط قنوات الإنجاب.
委员会还吁请缔约国确保妇女在法律或实际中不需要丈夫的书面同意即可进行输卵管结扎手术。 - وناشدت اللجنة سانت لوسيا أيضاً كفالة ألا يكون مطلوبا من المرأة، حسب القانون أو الممارسة، الحصول على موافقة الزوج الخطية لإجراء عملية ربط قنوات الإنجاب(85).
委员会还呼吁圣卢西亚确保妇女在法律或实际中不需要丈夫的书面同意即可进行输卵管结扎手术。 - ويبدو أن قوانين أخرى تنص على إلغاء إمكانية استفادة جميع الإيرانيين من خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها عمليتا قطع القنوات المنوية وربط قناتي فالوب.
其他法律似乎取消了所有伊朗人获得包括输精管结扎术和输卵管结扎手术在内的生殖健康服务的机会。 - وتنظر وزارة الصحة في إلغاء اشتراك الموافقة على إجراء الربط البوقي، إلا أنه لم يجر تحديد إطار زمني لذلك التعديل.
卫生部正在考虑废除妇女进行输卵管结扎手术需要征得丈夫同意的做法,但是还没有确定修改这一做法的时间表。 - 154- ويجري حالياً الضغط من أجل إدخال تعديلات على السياسة القائمة لدى وزارة الصحة بشأن (التعقيم الطوعي) لإقرار حقوق المرأة في الصحة.
为了修正有关自愿输卵管结扎手术(绝育)形式的现行政策,正在向卫生部进行游说,以承认妇女的健康权。 - وكانت طريقتا قطع قناة المني للشريك الجنسي وتعقيم اﻷنثى )الربط البوقي واستئصال الرحم( هما الطريقتان اﻷكثر استخداما من جانب النشطات جنسيا في الفئة العمرية ٤٠-٤٩ سنة.
40-49岁性行为活跃妇女最常用的方法性行伙伴输精管切除和女性绝育(输卵管结扎和子宫切除)。 - ونطاق موانع الحمل المجانية المتاحة من السعة بحيث يشمل الموانع الرحمية الحقن المجهرية لمادة ديبوبروفيرا ((DMPA، وحبوب منع الحمل والواقيات الذكرية (الرفالات) وربط قناة الرجل وقطع قناة الرجل.
免费的避孕用具包括宫内装置、注射二羟甲基丙酸、避孕药、安全套、输精管结扎术和输卵管切除术。 - أُجريت مناقشات داخل وزارة الصحة للنظر في إدخال تعديل على السياسة الحالية التي تشترط طلب موافقة زوج أو عشير المرأة قبل إجراء العملية الطوعية لربط البوق.
卫生部进行了讨论,审议修订妇女须事先征得丈夫或伴侣的同意才能进行自愿输卵管结扎手术的现行政策。
输卵管的阿拉伯文翻译,输卵管阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译输卵管,输卵管的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
