FrancaisРусский
登入 注册

环境评估和报告阿拉伯语怎么说

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

"环境评估和报告"的翻译和解释
例句与用法
  • يقصد برنامج تبادل التعاون الثلاثي - وهو مبادرة مشتركة بين شعبة الإنذار المبكر والتقييم والمكتب الإقليمي لأفريقيا - تعزيز القدرات المؤسسية على التقييم البيئي المتكامل والإبلاغ داخل إطار المرحلة الثانية من مشروع شبكة المعلومات البيئية الأفريقية.
    三角合作交流方案 -- -- 预警和评估司与非洲区域办事处的一项联合倡议 -- -- 旨在在非洲环境信息网络项目第二阶段的框架内加强综合环境评估和报告的机构能力。
  • ويلقي التقرير الحالي الضوء على بعض الخدمات التي يقدمها اليونيب إلى الدول الأعضاء وإلى أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيدين العالمي ودون العالمي، والتي تتصل، من جملة أمور، بالتقييم البيئي المتكامل والإبلاغ عنه، والبيانات البيئية، والمعلومات والبيئة، والنزاعات والتعاون.
    本报告重点说明环境署在全球一级和次全球一级向会员国和其他利益攸关者提供的一些服务,除其他外,其中涉及综合环境评估和报告、环境数据和信息、以及环境、冲突与合作。
  • ومما يدل على زيادة المشاركة في التقييمات البيئية والإبلاغ عنها وجود 93 شراكة منظمة مع المؤسسات البيئية مما يساهم في تعزيز قدرات التقييم على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، فضلا عن دعم التعاون فيما بين الشركاء.
    与环境机构正式设立了93个伙伴关系,由此说明对环境评估和报告的参与有所增强,这些伙伴关系有助于加强在全球、区域和国家各级的评估能力,以及促进伙伴之间的评估能力。
  • أرندال، في إطار ترتيبات بلدان الجنوب والشمال لاكتساب مهارات في مجال تخطيط المشروعات، وإعداد الرسوم البيانية للتقارير البيئية واستخدام أدوات البحث الحاسوبي المكتبي لدعم عمليات إعداد التقارير في سياق التقدير البيئي المتكامل والإبلاغ عنه؛
    一名国家环境管理局工作人员在南北安排下借调至全球资源信息数据库阿伦达尔中心,学习在综合环境评估和报告背景下的项目规划、为环境报告制作图表以及使用桌面研究工具的技能,以支持报告编写进程;
  • والمقصود من مشاريع " انرين " تعزيز تدفق المعلومات عن التقييم البيئي بين المؤسسات الشريكة واليونيب؛ ورصد الاعتمادات لاجراء مشاورات سياساتية وتخطيطية بشأن التقييم البيئي والابلاغ على الصعـيد الدولي؛ وتوفير أداة تحفز وتيسر بناء القدرات لدى المؤسسـات المشاركـة.
    环境署环境和自然资源信息联网项目的目的是促进伙伴机构和环境规划署之间交流有关环境评估的信息;提供与国际环境评估和报告有关的政策和规划咨询;提供一种加速和便利各参与机构能力建设的手段。
  • وتستمر مراكز GRID في القيام بدور القاعدة التي ترتكز عليها مشاريع شبكات المعلومات الخاصة بالموارد الطبيعية والبيئة (ENRIN) التابعة لليونيب، والتي تنفذ عن طريق اتفاقات تعاون جديدة مع المنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، من أجل تكوين شبكات جديدة للتقييم البيئي والابلاغ.
    全球资源信息数据库各中心仍然是环境署环境和自然资源信息网项目的基础,这些项目是根据与发展中国家和经济转型期国家的政府和政府间组织签订的合作协议加以执行的,以便建立环境评估和报告网。
  • ويحدد الفصل 38 من جدول أعمال القرن 21 (الترتيبات الدولية المؤسسية) بوضوح 13 مجال أولوية رئيسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التقييم البيئي وإعداد التقارير، ونشر المعلومات وتبادلها، وتطوير وتنفيذ القانون البيئي، وتقييم التأثير واستخدام الصكوك الاقتصادية في الإدارة البيئية، والطوارئ البيئية.
    《21世纪议程》第38章(国际体制安排)明确规定了 环境署的13个重要的优先领域,包括环境评估和报告、信息传播和交流、拟定和落实环境法规、影响评估和在环境管理中运用经济手段、以及环境方面的紧急事务。
  • وتستمر مراكز " غريد " في القيام بدور القاعدة التي ترتكز عليها مشاريع شبكات المعلومات الخاصة بالموارد الطبيعية والبيئة ( " انرين " (ENRIN)) التابعة لليونيب، والتي تنفذ عن طريق اتفاقات تعاون جديدة مع المنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، من أجل تكوين شبكات جديدة للتقييم البيئي والابلاغ.
    全球资源数据库各中心仍然是环境署环境和自然资源信息联网项目的基础,这些项目是根据与发展中国家和经济转型期国家的政府和政府间组织签订的合作协议加以执行的,为的是建立环境评估和报告网。
  • يجري الآن إعداد البيانات العملية الإقليمية لنافذة بيانات توقعات البيئة العالمية من أجل الأقاليم النامية بالتعاون الوثيق مع نافذة بيانات توقعات البيئة العالمية المركزية التي يستضيفها المقر الأوربي لقاعدة بيانات المعلومات عن الموارد العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (قاعدة بيانات المعلومات عن الموارد العالمية - جنيف) ومن شأنها أن تحسن سبل الوصول إلى البيانات بغرض تدعيم التقييمات البيئة المتكاملة وإعداد التقارير عن ما يجري من أنشطة في الأقاليم.
    60.与环境署全球资源信息数据库(GRID-日内瓦)欧洲分部主管的GEO中心数据库紧密合作,为发展中区域准备了GEO数据库的区域示范。 他们将改进数据获得的渠道,以支持各区域的整体环境评估和报告活动。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
环境评估和报告的阿拉伯文翻译,环境评估和报告阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译环境评估和报告,环境评估和报告的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。