法律术语阿拉伯语怎么说
例句与用法
- وفي هذا الصدد، أُعرب عن القلق من أنه رغم أنَّ هذه التكنولوجيات قد تيسّر عملية الترجمة لأغراض نحوية ولغوية، فإنها لن توفر ترجمة عالية الجودة فيما يتعلق بالمصطلحات القانونية للوثيقة وطابعها القانوني.
在这方面,担心这类技术虽然可能有助于语法和文字方面的翻译,但无法按照法律术语和文件的法律性质提供高质量的翻译。 - وبما أن أحد اﻷهداف اﻷساسية لتنظيم ممارسات الدول في ميدان مسؤولية الدول هو تجنب الصراعات بين الدول، فمن شأن المصطلحات القانونية غير الواضحة خلق التوترات والصراعات، بدﻻ من تجنبها.
由于在国家责任领域管制国家惯例的主要目的之一是避免国家之间发生冲突,不清楚的法律术语非但不能避免反而容易引起紧张和冲突。 - وأكدت الورقة ذاتها أن غموض المصطلحات في القانون الجنائي وقانون المعلومات والمعاملات الإلكترونية لعام 2008 سمح للمسؤولين الحكوميين بتوظيف التشهير وسيلةً لتجريم الأصوات الناقدة(127).
联文4指称,《刑事法》的法律术语含义不明确,而且2008年颁布的《电子信息和交易法》,可让公共官员利用污蔑罪为手段钳制批评的声音。 - 27- وقيل أيضاً، تأييداً للأخذ بتعبير " قرار التحكيم " ، إنَّ من شأنه أن يدعم استخدام مصطلحات قانونية متجانسة وإنَّ هذا التعبير استُخدم على الدوام في سياق التحكيم التقليدي.
支持 " 裁决 " 措辞者还指出,该措辞有助于使用统一的法律术语,在传统仲裁中总是使用该词。 - " لا بد من توافر المساواة على صعيد الواقع، فضلا عن المساواة القانونية الواضحة في شعور التمييز من حيث عبارات القانون " (الصفحة 19).
" 不但在法律术语表达的歧视意义上实现表面的法律平等,而且必须实现事实上的平等。 " (引自第19段)。 - وباعتبار أن عبارة " مسوّغ غير صحيح " الواردة في مشروع المادة حاء 1 لا تُعد مصطلحا قانونيا، يجب أن يجري توضيح معايير العودة المشروعة للأجنبي المطرود.
条款草案H1中 " 不当理由 " 一词称不上是法律术语,该条应该明确阐述合法遣返被驱逐外国人的标准。 - فمسألة دفع فدية للجماعات الإرهابية لم تقنن بعد بالقانون الدولي، رغم قرار مجلس الأمن 2133 (2014)، وما زالت مطبوعة بالاختلافات من حيث المصطلحات القانونية والنهج.
尽管安全理事会通过了第2133(2014)号决议,但是向恐怖主义团体支付赎金的问题仍未纳入国际法,法律术语和做法方面的分歧依然存在。 - فالمصطلحات القانونية الجديدة خاصة بالسياق عبر الحدودي ، مثل " اﻻجراء اﻷجنبي " و " الممثل اﻷجنبي " .
新法律术语是那些跨国界破产情况所特有的术语,如 " 外国程序 " 和 " 外国代表 " 。 - كما يلزم، بناء على نفس الأسباب التي تستند إليها المقترحات السابقة، تعديل المصطلحات التي تعد في هذه الحالة غير مناسبة ( " العجز المعنوي " ).
如前所述,在个别法律术语上还需要做出调整。 例如,前面用到的 " 精神残疾的无行为能力者 " 就不太妥当。 - وأخيراً، طلب المشاركون أن يتمّ على جناح السرعة وضع ترجمة لمشروع المبادئ التوجيهية والتعليقات عليه وذلك بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، مع التأكيد بالأخص على ترجمة المصطلحات القانونية الواردة في مشروع المبادئ التوجيهية ترجمةً دقيقةً.
最后,与会者请求将准则草案及其评注迅速翻译为联合国六种正式语文,特别强调准则草案中所使用的法律术语应给予恰当的翻译。
法律术语的阿拉伯文翻译,法律术语阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译法律术语,法律术语的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
