武器视察阿拉伯语怎么说
例句与用法
- وتنفس العالم الصعداء حينما سمع بقرار العراق الذي لقي الترحيب، بصدد السماح مرة أخرى لمفتشي الأمم المتحدة بالعودة إلى العراق دون شروط.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。 - وهكذا، فإن الشروع السريع في أنشطة التفتيش والتحقق في المرافق التي أعلن عنها أو تم التعرف عليها حديثا، يعد أمرا جوهريا لا سيما بالنسبة لعمليات التفتيش البيولوجي.
因此,有必要迅速开始对新申报或查出的设施进行视察和核查活动,特别是进行生物武器视察。 - اعترف البروفيسور ناصر الهنداوي فيما بعد بأنه لم تكن له صلة بمشروع ﻹنتاج البروتين الوحيد الخلية وقت إجراء عملية التفتيش الثانية على اﻷسلحة البيولوجية.
Nasser Hindawi教授后来承认,在第2次生物武器视察期间,他没有参加单细胞蛋白质项目。 - ولقد أشركت العراق في نقاش متعمق بشأن قضايا متعددة تتضمن ضرورة عودة مفتشي الأسلحة وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
我已就范围广泛的各种问题同伊拉克进行了深入的讨论,包括根据安全理事会有关决议使武器视察员返回伊拉克的问题。 - ويقدم قرار مجلس الأمن 1284 (1999) خطة فعالة لحماية الأمن العالمي عن طريق استئناف تفتيش ورصد الأسلحة داخل العراق.
安全理事会第1284(1999)号决议提供了一个通过恢复在伊拉克境内进行武器视察和监测而保护世界安全的有效计划。 - وفي هذا الصدد، نريد أن نعرب عن التحية للقرار الشجاع الذي اتخذته الحكومة العراقية، التي وافقت الآن على عودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى بغداد.
在这方面,我们谨向伊拉克政府作出勇敢的决定表示敬意,伊拉克政府刚刚表示同意联合国武器视察员返回巴格达。 - أما بالنسبة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإننا نقدم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية بشكل منتظم. وقد استقبلنا زيارات من مفتشي الأسلحة التابعين لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
至于《化学武器公约》,我们定期提交有关《公约》执行情况的报告,并接待了来自禁止化学武器组织的武器视察人员。 - فالمجتمع الدولي يولي أهمية حاسمة لمداولات مجلس الأمن بشأن عمل مفتشي الأسلحة في العراق لما له من أهمية كبرى في صون السلم والأمن الدوليين.
国际社会极为重视安全理事会对于武器视察员目前在伊拉克工作的审议,因为这项工作对维持国际和平与安全意义重大。 - وإن عودة المفتشين إلى العراق، بدعم قوي من قرار لمجلس الأمن ينص على حق دخول جميع المواقع بصورة كاملة وبدون عائق هو مجرد خطوة أولى.
安全理事会决议规定充分和不受阻碍地进入所有场所,武器视察人员在这一强有力决议支持之下重返伊拉克仅仅是第一步。 - ويحث الاتحاد الأوروبي العراق على التعاون بالكامل مع مفتشي الأسلحة وعلى كفالة وصولهم فورا ودون أي عوائق أو قيود إلى جميع المناطق والمرافق في العراق.
欧洲联盟敦促伊拉克与武器视察员全面合作,保证武器视察员能立即、无阻碍、无限制地进入伊拉克境内所有地区和设施。
武器视察的阿拉伯文翻译,武器视察阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译武器视察,武器视察的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
