改订阿拉伯语怎么说
例句与用法
- وقد وضعت النسبة المئوية الإضافية على أساس عدد من أوامر التغيير التي أصدرها أو صادق عليها الشركاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، فضلا عن تقدير لما يمكن أن يعتبر تجاوزات في التكلفة يعقل توقعها في مشاريع تشييد بمثل هذا الحجم والنطاق في تلك المواقع.
外加的百分比基于政策问题联合协商小组合作伙伴提出或批准的一些更改订单,以及在那些地点实施如此规模建筑项目的合理预计超支费用估计数。 - ووفقا لما ذكرته إدارة الشؤون الإدارية، فإن التكاليف الإضافية البالغة 2.5 مليون دولار ترتبت عن أوامر التغيير، وتقع ضمن أعمال البناء المخصصة لمشاريع تعزيز الأمن وأن المتعهد قدم بالفعل طلبا للحصول على تعويضات إضافية، وهو أمر بعيد عن الدقة إلى حد كبير.
管理事务部说,在分配给加强安保项目的建筑意外储备金范围内产生的额外费用 2.5百万美元用于修改订单;承包商确实提出了准确性大打折扣的额外赔偿要求。 - بيد أنه ﻻ يتيسر دائما التقدم بالمرافعات الشفوية أو إعادة تحديد موعد قضية لتحل محل قضية تم سحبها أو تسويتها، إذ تصر اﻷطراف على منحها وقتا كافيا لﻹعداد وﻻ تستطيع المحكمة إجبارها على المثول في وقت يﻻئم المحكمة.
但是,并不是一向都不可能提出口头听证或者将一个案件改订时间,取代已经撤销或解决的案件。 当事国坚持要有足够的时间来准备,法院不可能强迫它们在法院认为适当的时间出席。 - (أ) يحصل الموظف المعيـّن بموجب هذا النظام الإداري والمأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة بدل إقامة مناسب وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام، ووفقا لمعدلات تُحدد من وقت لآخر، إلا في حالات التعيين أو الانتداب أو العودة إلى الوطن.
(a) 按本《细则》任用的工作人员经核准旅行并由联合国负担费用时,应按照秘书长制定的条件,根据不时改订的数额表,领取适当的生活津贴,但任用、外派或回国项下的旅行除外。 - (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن.
(a) 按本《细则》任用的工作人员经核准旅行并由联合国负担费用时,应按照秘书长制定的条件,根据不时改订的数额表,领取适当的生活津贴,但任用、外派或回国项下的旅行除外。 - (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب في إطار شروط يحددها الأمين العام ووفقا لمعدلات تحدد من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن.
(a) 按本《细则》任用的工作人员经核准旅行并由联合国负担费用时,应按照秘书长制定的条件,根据不时改订的数额表,领取适当的生活津贴,但任用、外派或回国项下的旅行除外。 - واتخاذ نهج أكثر مرونة يسمح للمدير التنفيذي بأن يأذن بإصدار أوامر تغيير ضمن متطلبات طوارئ تصل نسبتها إلى 10 في المائة، مثلا، من السعر الأقصى المضمون، بحيث لا تتجاوز تكلفة أي أمر تغيير واحد مستوىً مالياً يتم تحديده مسبقا، سيخفض بدرجة كبيرة من مخاطر التأخير.
一个更灵活的办法是,允许执行主任批准在金额为保证价格上限的10%的意外开支范围内更改订单,且每一次更改的费用不得超过预先确定的数额,这一办法应当能大幅降低延误风险。 - وسيتم تعزيزالتعاون الشامل للقطاعات، سواء فيما بين المجالات البيئية أو بين القطاعات المختلفة على حد سواء (البيئة، النقل، الصحة، الطاقة)، وذلك عن طريق تنظيم منتديات حافزة للهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها هيئات إدارة الاتفاقيات والبروتوكولات الإقليمية. [تم تعديله لتحديد التاريخ المقرر حاليا لعقد مؤتمر كييف].
通过为有关政府间机构,包括区域公约和议定书理事机构举办催化论坛,在各环境领域内和不同部门(环境、运输、卫生和能源)之间促进跨部门的合作。 [为改订基辅会议的日期而更改] - 250- وكان من رأي بعض الأعضاء أنه حتى وإن كانت إعادة صياغة المقرر الخاص لمواد الفصل الرابع تمثل تحسيناً كبيراً للنص الذي اعتُمد في القراءة الأولى، فإن مواد هذا الفصل لن تطبق في الممارسة العملية إلا نادراً، كما أن المسائل التي تتناولها مواد ذلك الفصل ينبغي أن تترك للقواعد الأولية وللقواعد المعينة بعزو المسؤولية.
有些委员认为,即使特别报告员对第四章条文的改订是对一读通过的案文的重大改进,这一章的条文将很少适用于实践当中,涉及该章条文的事项应该留给初级规则和关于行为归属的规则处理。
改订的阿拉伯文翻译,改订阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译改订,改订的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
