意大利法律阿拉伯语怎么说
例句与用法
- ولا يتضمن القانون الإيطالي أيَّ أسباب لرفض المساعدة القانونية المتبادلة غير الأسباب المبينة في الفقرة 21 من المادة 46 من الاتفاقية.
意大利法律并不载有除《公约》第四十六条第二十一款所列理由外拒绝提供司法协助的任何其他理由。 - وتم تحديد سعر الفائدة طبقا لقواعد المحفل القضائي المتعلقة للقانون الدولي الخاص ، التي أفضت الى اﻷخذ بالقانون اﻻيطالي )المادة ٤٢٠١ من القانون المدني اﻻيطالي( .
在适用诉讼地的国际私法规则后,根据意大利法律(《民法典》第1024条)确定了利率。 - وكان العقد، الذي تضمَّن بنداً تحكيمياً قد أُبرم بين شركة شيلية وشركة أنشئت بمقتضى القانون الإيطالي ويقع مقرها الرئيسي في البندقية.
含有仲裁条款的合同是在一家智利公司与一家根据意大利法律成立、总部设在威尼斯的公司之间订立的。 - (ط) شركة (F.lli Girat S.p.A.)، وهي شركة منشأة وفقاً للقوانين الإيطالية، وتطالب بتعويض قدره 606 570 1 دولارات من دولارات الولايات المتحدة؛
lli Girat S.p.A.,一家按照意大利法律组建的公司,要求赔偿1,570,606美元; - وأفادت " الفاو " بأنه لا يوجد في اتفاق المقر الخاص بها حكم يتعلق باستخدام الأزواج وبأنه تطبَّق بهذا الشأن القوانين الإيطالية ذات الصلة.
粮农组织报告说,该组织的总部协定并没有关于配偶就业的规定,在这方面适用相关的意大利法律。 - وألغت المحكمة قرار المحكمة الابتدائية بشأن الفائدة إذ كان ينبغي لها أن تطبق أسعار الفائدة المحددة بمقتضى القانون الإيطالي وليس بمقتضى القانون الكرواتي.
高级商业法院驳回了下级法院对利率的裁决,因为后者应适用意大利法律不是克罗地亚法律规定的利率。 - (ط) Snamprogetti SpA، وهي شركة منشأة بموجب قوانين الجمهورية الإيطالية، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 738 594 68 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
Snamprogetti SoA,一家在意大利法律下注册的公司,要求赔偿总额68,594,738美元; - (ط) شركة إيليترا بروجيتي Elettra Progetti S.p.A ، وهي شركة مؤسسة وفقا لقوانين إيطاليا، تلتمس تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 297 180دولاراً؛
Elettra Progetti S.p.A.,一家按意大利法律注册的公司,合计要求赔偿180,297美元; - ويحق للبائع الحصول على فائدة وفقا للمادة ٨٧ من اتفاقية البيع؛ وقد طبقت المحكمة القانون اﻻيطالي لتحديد معدل الفائدة، مستخدمة قواعد القانون الدولي الخاص.
根据《销售公约》第78条,卖方有权得到欠款利息,因而,按照国际私法规则,法院按意大利法律来确定利息率。 - 103- صاحب المطالبة هو سوبكو S.R.L. ( " SUPCO " ) SUPCO، وهي شركة منشأة بموجـب قوانين إيطاليا.
索赔人SUPCO S.R.L.( " SUPCO " )是一家根据意大利法律组建的公司。
意大利法律的阿拉伯文翻译,意大利法律阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译意大利法律,意大利法律的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
