俄罗斯公司阿拉伯语怎么说
例句与用法
- رفعت شركة كرواتية (البائع) دعوى على مشترٍ روسي من أجل تحصيل نقود مقابل بضائع مسلَّمة، مع الفوائد.
一家克罗地亚公司(卖方)对一家俄罗斯公司(买方)提起诉讼,以追回已交付货物的货款和利息。 - ولم تُمحّص مسألة كمية المواد والمعدات المورّدة من جانب المنشأة النرويجية، مع أنَّ الشركة أشارت على وجه التحديد إلى هذه المسألة.
法院没有审查挪威公司供应的材料和设备数量问题,尽管俄罗斯公司特别提到了这个问题。 - وتفحص هذه الورقة أيضاً الإطار التشريعي لهذا الاستثمار والكيفية التي ساعد بها على زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال الروسية.
本文件也研究了对外直接投资的法律框架和对外直接投资是如何有助于提高俄罗斯公司竞争力的。 - وتسيطر الشركات عبر الوطنية المنتمية للبلدان المتقدمة على القائمة إذ تشكل 16 من المدخلات. وهناك سبع شركات من البلدان النامية وأما الاثنتان الباقيتان فتنتميان إلى روسيا.
发达国家跨国公司占有16席,7家是来自发展中国家,其余2家是俄罗斯公司。 - ويمكن أيضا تعزيز التصدي لتحديات تحقيق التقدم الاجتماعي الاقتصادي وزيادة مستوى الرفاه في أفريقيا عن طريق تطوير شراكات استثمارية مع الشركات الروسية.
还可以通过与俄罗斯公司发展投资伙伴关系,来应对社会经济进步的挑战和提高非洲福祉。 - أبرمت الشركة المدعية، وهي رابطة مستهلكين بيلاروسية، عقداً مع الشركة المدعى عليها، وهي شركة روسية، لبيع البطاطس والبنجر.
一家白俄罗斯消费者协会(原告)和一家俄罗斯公司(被告)曾签订一份马铃薯和甜菜根销售合同。 - وفي القضية التي نحن بصددها، تندرج الشركة الروسية، التي لم تقدم حججا تؤيد عجزها عن إعطاء مهلة مناسبة، في عداد هؤلاء الأطراف.
在本案中,该俄罗斯公司就是这样的一方,但其未提出证据来支持未能提出适当通知的行为。 - وكان الإخطار بإجراءات التحكيم قد وجِّه بريديًّا إلى العنوان المشار إليه في نموذج خطابات الشركة الرسمية، لا إلى العنوان المشار إليه في العقد.
仲裁程序的通知是以邮寄方式寄送到俄罗斯公司信头上指明的地址,而非合同指明的地址。 - وبمساعدة شركات روسية، يجري القيام حاليا بمشاريع استثمارية كبرى مختلفة في أفريقيا، تتضمن مشاريع لتنمية الموارد المعدنية، والطاقة وعلم المعادن.
在俄罗斯公司援助下,几个重大投资项目正在非洲执行,其中包括开发矿产资源、能源和冶金项目。 - واستناداً إلى ما ورد أعلاه، لا يمكن أن تُؤخذ في الاعتبار حُجَّة الشركة الروسية بشأن عدم وجود اتفاق تحكيم مكتوب مُبرم بين الطرفين.
根据上述几点,不可把俄罗斯公司辩称的双方没有缔结合同和书面仲裁协议的争论纳入考虑。
俄罗斯公司的阿拉伯文翻译,俄罗斯公司阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译俄罗斯公司,俄罗斯公司的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
