丝绸之路阿拉伯语怎么说
例句与用法
- وهذا الإقليم، الذي كان يمر منه طريق الحرير في الماضي، هو نتاج واحدة من أعرق الحضارات في العالم.
乌兹别克斯坦是这个地区最早出现的世界古代文明国家之一。 在古代,着名的丝绸之路从这儿通过。 - وتبذل قيرغيزستان جهودا ترمي إلى تنمية التعاون مع كافة بلدان منطقة طريق الحرير العظيم.
吉尔吉斯斯坦正在有目的地与 " 丝绸之路 " 区域的所有国家发展合作。 - لذلك، تدعم إيطاليا رؤية طريق الحرير الجديد الهادف إلى إعادة ربط آسيا وأوروبا على امتداد الطرق التاريخية للتجارة.
这就是为什么意大利支持一条新的丝绸之路的愿景,以便沿着历史上的贸易路线重新建立与欧亚的联系。 - السياسية لجورجيا و " طريق الحرير الجديد " إلى ازدياد الاهتمام بالبلد.
格鲁吉亚的地理状况和 " 新丝绸之路 " ,引起人们对这个国家的兴趣与日剧增。 - إذ وجدت الزرادشتية والبوذية واليهودية والمسيحية واﻹسﻻم أتباعا لها على امتداد طريق الحرير العظيم.
拜火教、佛教、犹太教、伊斯兰教和基督教全都在 " 丝绸之路 " 找到了信徒。 - فمشروعا نهر تومين وطريق الحرير ما زالا قيد التنفيذ لفترة طويلة ولكنهما يتميزان بثغرة واسعة بين الطموحات الكبيرة والموارد الضئيلة.
图门江和丝绸之路项目实施已有很长一段时间,但都存在着雄心过大与资金过少之间的巨大差距的问题。 - وهو يؤكد، في جملة أمور أخرى، على الفوائد من إحياء طرق التجارة القديمة في عملية يشكل فيها طريق الحرير التاريخي مصدرا ممكنا للإلهام.
除其他外,这项决议草案强调重振历史贸易线路的益处,以历史上的丝绸之路为潜在的灵感来源。 - وكبلد في وسط " طريق الحرير الجديد " الناشئ، يمكن لأفغانستان أن تصبح مركزاً إقليمياً للتجارة والنقل العابر.
作为处在渐露端倪的`新丝绸之路 ' 中心的国家,阿富汗能够成为贸易和运输的区域枢纽。 - والفكرة من وراء رؤية طرق الحرير الجديد هي دعم بناء اقتصاد أفغاني وإقليمي مستدام يشجع التنمية الاقتصادية وتحقيق الاستقرار في المنطقة في الأجل الطويل.
新丝绸之路倡议背后的构想是,支持阿富汗和区域发展可持续经济,以鼓励经济发展和地区长期稳定。 - واستعادة طريق الحرير هي الفكرة الرئيسية في طائفة واسعة من العمليات التاريخية النشطة القائمة على أساس دينامية خلاقة مرتكزة على حاجات الإنسان.
恢复丝绸之路是多种积极的历史进程的核心思想,其基础是基于人类需要的一种具有普遍性和创造性的能动力。
丝绸之路的阿拉伯文翻译,丝绸之路阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译丝绸之路,丝绸之路的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
