قواعد هامبورغ的中文
例句与用法
- وأشير إلى أن الدراسات التي أجريت عندما دخلت قواعد هامبورغ حيز النفاذ أفادت بأن الزيادة في حدود المسؤولية التي اعتمدت في قواعد هامبورغ ستؤثّر في أجور الشحن على الخطوط الملاحية المنتظمة بنسبة 0.5 في المائة فقط من مجموع أجرة الشحن، على أقصى تقدير.
据指出,在《汉堡规则》生效时进行的研究表明,实行《汉堡规则》提高赔偿责任限额后,对班轮运费的影响最多仅为总运费的0.45%。 - وأشير إلى أن الدراسات التي أجريت عندما دخلت قواعد هامبورغ حيز النفاذ أفادت بأن الزيادة في حدود المسؤولية التي اعتمدت في قواعد هامبورغ ستؤثّر في أجور الشحن على الخطوط الملاحية المنتظمة بنسبة 0.5 في المائة فقط من مجموع أجرة الشحن، على أقصى تقدير.
据指出,在《汉堡规则》生效时进行的研究表明,实行《汉堡规则》提高赔偿责任限额后,对班轮运费的影响最多仅为总运费的0.45%。 - 164- أُعرب عن رأي مفاده أن المادة 13 (1) من قواعد هامبورغ يمكن أن توفّر نصا بديلا لمشروع الحكم، ولكن أثيرت شكوك بشأن ما إذا كان النص وافيا في السياق الحديث لنقل المواد الخطرة.
有与会者表示认为,《汉堡规则》第13(1)条可能对本款草案提供了一项备选案文,但也有与会者表示疑虑,怀疑该案文在现代的危险货物运输情形下是否适当。 - وقيل إن من الصعب للغاية إقناع المشرعين الوطنيين وصانعي السياسات في تلك البلدان بأن يقبلوا، في صك سيوضع في صيغته النهائية في عام 2008، بحدود للمسؤولية أدنى من تلك المنصوص عليها في قواعد هامبورغ التي صيغت في عام 1978.
据指出,要说服这些国家的国内立法者和决策者在拟于2008年定稿的一部文书中接受低于1978年《汉堡规则》所规定的赔偿限额的限额,将是极为困难的。 - 57- وتلاحظ الحكومة الأسترالية الزيادة في حدود المسؤولية عما هي في قواعد هامبورغ إلى " 875 وحدة حسابية لكل رزمة أو وحدة شحن أخرى، أو 3 وحدات حسابية لكل كيلو غرام " .
澳大利亚政府注意到,赔偿责任限额从《汉堡规则》中规定的数额增加到 " 每件或者每个其他货运单位875个计算单位,或者每公斤3个计算单位 " 。 - ومع أن مشروع الاتفاقية يتبع إزاء هذه المسألة النهج الذي مفاده أنه ينبغي أن تترك للدول مسألة اتخاذ قرار بشأن الطريقة المثلى لتحقيق انتقال سلس فيما يتعلق بالاتفاقيات التي هي أطراف فيها، فإن قواعد هامبورغ تتبع نهجا آخر يتمثل في توفير قواعد صريحة للدول في هذا الخصوص.
虽然公约草案对此问题采取的办法是应由各国自行决定对其作为缔约方的公约如何最佳地实现顺利过渡,但《汉堡规则》采取了另一种办法,在这方面为各国规定了明确的规则。 - وقالت المحكمة أن المادة 5 (2) من قواعد هامبورغ تنص على معيار معقول دوليا كما قالت أنه ينبغي أن يشار إلى " التأخير في التسليم " باعتباره حالة لا يجري فيها تسليم البضاعة خلال الوقت المتفق عليه صراحة أو خلال الوقت الذي يكون معقولا.
法院称,《汉堡规则》第5(2)条载有国际上的合理标准,并且称,应当把 " 延迟交付 " 称之为未在明确商定的时间内或未在合理时间内交付货物的情形。 - وكان هناك اتفاق عام على الرأي القائل بأن النهج التقليدي إزاء المسؤولية القائمة على التقصير، حسبما ورد في المادة 12 من قواعد هامبورغ والمادة 4 (3) من قواعد لاهاي-فيسبي، ينبغي الحفاظ عليه كقاعدة عامة، وألا يؤخذ بنهج المسؤولية التامة إلا في حالات معيّنة، ترد مناقشتها أدناه.
与会者普遍支持一种观点,认为应保留《汉堡规则》第12条和《海牙-维斯比规则》第4(3)条所述以过失认定赔偿责任的传统做法作为一般制度,严格赔偿责任只适用于下文所述的某些情形。 - فبموجب قواعد هامبورغ يعمل الناقل كوكيل للشاحن بالنسبة لنقل البضاعة التي لا يغطيها الناقل الأصلي، أما بموجب مشروع المادة 13 فتكون مدة مسؤولية الناقل هي المعيار الذي يستخدم لبيان أن الناقل غير مسؤول عن جزء النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل.
尽管根据《汉堡规则》,承运人担当托运人的代理人,负责原承运人没有承担的货物运输,但是,根据第13条草案,承运人的责任期间则是用来澄清承运人对运输合同之外的运输部分不承担责任的职权范围。 - وسعيا إلى ضمان تحميل الطرف المسيطر على البضائع مسؤولية هذا الهلاك أو التلف، وتمكينه من ثم على الوجه الأفضل من الاحتراس من ذلك الهلاك أو التلف، فإن قواعد هامبورغ تنطبق على كامل المدة التي يكون فيها الناقل مسؤولا عن البضائع في ميناء التحميل وأثناء نقلها وفي ميناء التفريغ. "
为了确保保管货物的当事人对这类灭失或损害承担责任,从而能够最有效地防止这类灭失或损害,《汉堡规则》适用于承运人在装货港、运输期间和卸货港保管货物的整个期间。 "
قواعد هامبورغ的中文翻译,قواعد هامبورغ是什么意思,怎么用汉语翻译قواعد هامبورغ,قواعد هامبورغ的中文意思,发音,例句,用法和解释由查查阿拉伯语词典提供,版权所有违者必究。
