قانون مدني的中文
例句与用法
- وهناك ثﻻثة مجاﻻت هامة أصدرت فيها المحكمة العليا توجيهات في اﻵونة اﻷخيرة، تشير إلى الحاجة إلى وضع قانون مدني موحد للبلد بأسره، والوعد الذي نص عليه الدستور بشأن التعليم اﻻلزامي ولكنه لم يتحقق وحماية حقوق الملكية للمرأة.
最高法院最近在三个重要领域发布了一些指示,提及整个国家需要一个统一的民法典;宪法中承诺实行义务教育但未实现以及保护妇女的财产权利。 - ومن غير المنطقي إطلاقاً أن تكون هناك ثلاثة نظم قانونية منفصلة تنظم حياة الأسرة، ولذا فهي تحث الدولة الطرف على صياغة قانون مدني جديد يطبق على جميع النساء بغض النظر عن الفئة الدينية أو الإثنية.
以三个彼此独立的法律体系管辖家庭生活是完全不合逻辑的,因此,她敦促该缔约国重新起草一部适用于所有妇女的民法典,不论宗教团体或族裔群体。 - فقد اضطلعت بعملية إصلاحية واسعة النطاق، شملت تعديلين دستوريين (2001 و2004) وتسعة برامج إصلاح، إضافة إلى وضع قانون مدني جديد ومدونة جديدة للعقوبات، في الوقت الذي تواصلت فيه الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
在与恐怖主义作斗争的同时,开展了广泛的改革,其中包括对《宪法》的两次修改(2001年和2004年),9项改革方案和新的《民事法》和《刑事法》。 - 43- السيدة خان قالت إنه ينبغي للحكومة أن تحذو حذو بلدان مثل الهند وبنغلادش، اللتين قامتا بإصلاح القوانين العديدة التي تنظم الزواج والطلاق ووحّدتها في قانون مدني متجانس ينص على المساواة في الحقوق في إطار الزواج.
Khan女士说,政府应学习印度和孟加拉国等这些国家的榜样,它们改革了关于婚姻和离异的多重法律,使之压缩成提供婚姻内部平等权利的统一民法典。 - ومع ذلك، مارست وزارة شؤون المرأة ضغوطا شديدة ووضعت خططا استراتيجية وخطط طوارئ تمكنها ليس فقط من التقدم بمشروع قانون، بل ومن التوصل في نهاية المطاف إلى سن قانون مدني يتسق مع مبادئ المساواة المكرسة في الدستور.
但是,妇女国务秘书处正在大力游说,并制订战略计划和应急计划,以便不仅能提出议案,而且最终能制定一部与《宪法》中所载的平等原则相一致的《民法典》。 - وقد كانت قضية ديفيد كيسي ضد جاك دي لا روزيير [كذا]، المدير الإداري لصندوق النقد الدولي قضية قانون مدني رفعت في عام 1982 أمام المحكمة المحلية لإقليم كولومبيا بالولايات المتحدة.
David Kissi诉国际货币基金组织总裁Jacques de Laroisière[原文如此]案是1982年在美国哥伦比亚特区华盛顿联邦地方法院开始审理的一件民事诉讼案。 - وأضاف أن القانون المعني بالعنف المنزلي هو قانون مدني ينص فحسب على اتخاذ تدابير حماية طارئة وأنه لا يوجد مأوى عام للنساء المعرضات للعنف البدني رغم اقتراح إنشاء مشروع من هذا القبيل في العام الماضي.
61 该工作队还表示,关于家庭暴力的法律为民法,该法仅规定了紧急保护措施,而且收留遭受虐待妇女的公共庇护设施缺乏,尽管去年曾经提出了一个建立一个公共庇护设施的计划。
قانون مدني的中文翻译,قانون مدني是什么意思,怎么用汉语翻译قانون مدني,قانون مدني的中文意思,发音,例句,用法和解释由查查阿拉伯语词典提供,版权所有违者必究。
