敌国人阿拉伯语怎么说
例句与用法
- وقد ذهبت لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا إلى القول بأن طرد دولة محاربة للأجانب الأعداء خلال نزاع مسلح دولي ينبغي أن يمتثل للمادتين 35 و 36 من اتفاقية جنيف الرابعة().
厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会认为,交战国在国际武装冲突期间将敌国人驱逐出境时,必须遵守《日内瓦第四公约》第35条和第36条。 - فعلى سبيل المثال، قد يبدو أن مشروع المادة 15 يحظر على الدولة طرد الأجانب الأعداء في وقت الحرب، حيث يعتبر ذلك تمييزًا على أساس الجنسية، رغم أن الفقرة 4 من مشروع المادة 10 يسمح بذلك على ما يبدو.
例如,草案第15条似乎禁止一国在战争时期驱逐敌国人,因为这样做就是以国籍为由进行歧视,尽管草案第10条第4款似乎允许此类驱逐。 - وفي قرارها التحكيمي الجزئي للجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا بشأن المطالبات المدنية لإثيوبيا، أكدت اللجنة حق طرف محارب في طرد الأجانب الأعداء الحاضرين في إقليمه بموجب قانون الحرب.
" 954. 厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会在其埃塞俄比亚平民赔偿的部分裁决中确认,根据战争法,交战国有权将在其境内的敌国人驱逐出境。 - وفي قرارها التحكيمي الجزئي بشأن المطالبات المدنية لإثيوبيا، نظرت لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا في ما إذا كان طرد الأجانب الأعداء يمتثل لمعيار المعاملة في مغادرة هؤلاء الأجانب في إطار القانون الإنساني الدولي.
厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会在其关于埃塞俄比亚平民索赔的部分裁决中考虑到将敌国人驱逐出境的情况是否符合国际人道主义法规定此种外国人离境时的待遇标准。 - أما الجزء العاشر فيتناول الاعتبارات الخاصة التي تسري على طرد فئات معينة من الأجانب، من قبيل الأجانب غير القانونيين والأجانب المقيمين والعمال المهاجرين والأطفال القاصرين واللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية والمواطنين السابقين والأجانب من رعايا الدول الأعداء وقت النزاع المسلح.
第十部分讨论可能适用于驱逐特定类别外国人的特别考虑,例如非法外国人、居留外国人、移民工人、未成年儿童、难民、无国籍人、前国民和武装冲突时的敌国人。 - كما استنتجت أن تجميد ممتلكات الأجانب الأعداء الخاصة وقت الحرب أو النيل منها بأي شكل من الأشكال يجب أن تضطلع به الدولة وفق شروط تضمن حماية الممتلكات وإعادتها في نهاية المطاف للمالكين أو التصرف فيها بناء على اتفاق يبرم بعد انتهاء الحرب.
委员会还认为,战时冻结或以其他方式损害敌国人的私有财产,必须由国家进行,同时必须符合以下条件:保护财产,确保其将来可能归还财产所有人或按照战后协定处理。 - وفي قرارها التحكيمي الجزئي بشأن المطالبات المدنية لإريتريا، نظرت لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا في ظروف مغادرة الأجانب الأعداء المطرودين من دولة محاربة في وقت النزاع المسلح في إطار معايير المعاملة الإنسانية التي ينص عليها القانون الدولي الإنساني.
厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会在其关于厄立特里亚平民索赔的部分裁决中,根据国际人道主义法规定的人道待遇标准,考虑在武装冲突时被交战国驱逐出境的敌国人离境的条件。 - وفي قرارها التحكيمي الجزئي بشأن المطالبات المدنية لإريتريا، خلصت لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا إلى أن إثيوبيا مسؤولة عن البيع القسري للممتلكات العقارية للأجانب الأعداء الخاضعين للطرد وأن ذلك مناف للقانون الدولي بسبب الفترة الزمنية المحدودة المتاحة للبيع().
厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会在其关于厄立特里亚平民索赔的部分裁决中认为,对于强迫被驱逐的敌国人变卖不动产一事,埃塞俄比亚应负赔偿责任,这是违反国际法,因为只给予很短的时间变卖财产。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن المبادئ العامة للقانون الدولي الإنساني قد تسري على طرد وترحيل الأجانب الأعداء، على غرار ما أقرته لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا.() غير أن هذه القواعد قد لا تتناول كل جوانب الشروط الموضوعية والإجرائية لطرد الأجانب وقت النزاع المسلح.
此外,如厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会所承认,国际人道主义法的一般原则可适用于驱逐和递解敌国人出境的问题。 但是这些规则和原则可能没有处理武装冲突期间驱逐外国人的实质性和程序性要求的所有方面。
敌国人的阿拉伯文翻译,敌国人阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译敌国人,敌国人的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
