منطقة المقر的中文
例句与用法
- وينص البند ١٣ )د( من ذلك اﻻتفاق على أنه باستثناء اﻻنتقال دون عوائق من منطقة المقر وإليها تحتفظ الوﻻيات المتحدة بحق ممارسة الرقابة، وذلك في جملة أمور، على الشروط التي يجوز بمقتضاها لﻷشخاص البقاء أو اﻹقامة في الوﻻيات المتحدة، بما في ذلك سفر أولئك اﻷشخاص داخل أراضيها.
该协定第十三节(丁)款规定,除不阻碍来 往总部地区外,美国除其它外,对于停留或居住在美国境内的条件,保有管制权,包括 这些人在其境内的旅行。 - " (ب) توفر السلطات الأمريكية المختصة، بناء على طلب من الأمين العام، عددا كافٍ من أفراد الشرطة للمحافظة على القانون والنظام في منطقة المقر ولإجلاء الأشخاص من المنطقة حسب ما يطلب إليها في إطار سلطة الأمم المتحدة.
" (b) 如秘书长如是请求,美国主管当局应派驻人数充足之警察,以维护总部地区之法律与秩序,并循准在联合国权力下所作之请求,将所指之人逐出其境。 - ٦- دون المساس بأحكام هذا اﻻتفاق واﻻتفاقية العامة واتفاقية فيينا، ﻻ تسمح اﻷمم المتحدة باستخدام منطقة المقر كمﻻذ من العدالة ﻷشخاص صدرت عليهم أحكام جنائية أو مﻻحقين في حالة تلبس بالجريمة أو أصدرت السلطات المختصة أمراً بالقبض عليهم أو قراراً بتسليمهم أو إبعادهم أو ترحيلهم.
在不损害本协定、总公约和维也纳公约规定的情况下,联合国不得使总部辖区成为被判刑者、因犯罪而受诉究者或主管当局对其发出逮捕令或引渡、驱逐或放逐令者逃避司法处罚的地方。 - وذكر إن اتفاق المقر، بوصفه الصك القانوني الرئيسي الذي ينظم العلاقات بين البلد المضيف والأمم المتحدة، يوضح أن سلطات البلد المضيف لا ينبغي لها أن تضع أية عقبة تعرقل المرور إلى منطقة المقر أو منها أمام ممثلي الدول الأعضاء بغض النظر عن العلاقات بين حكوماتهم وحكومة الولايات المتحدة.
作为指导东道国与联合国间关系的主要法律文书,《总部协定》明确规定,东道国当局不得对会员国代表进出总部所在地区设置任何障碍,不论所涉国家政府与美国政府的关系如何。 - ينص البند 7 من المادة الثالثة للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بمقر الأمم المتحدة، في جملة أمور، على أن " يسري القانون الاتحادي وقانون الولايات والقانون المحلي للولايات المتحدة داخل منطقة المقر ما لم يُشترط خلاف ذلك في هذا الاتفاق أو في الاتفاقية العامة " .
联合国和美利坚合众国之间签署的《联合国总部协定》第7节第3条特别规定: " 除本协定或《总公约》另有规定者外,在总部区域内应施行美国的联邦、州和地方法律 " 。
منطقة المقر的中文翻译,منطقة المقر是什么意思,怎么用汉语翻译منطقة المقر,منطقة المقر的中文意思,发音,例句,用法和解释由查查阿拉伯语词典提供,版权所有违者必究。
