爵位阿拉伯语怎么说
例句与用法
- التماسات لإلغاء تطبيق لقب نِبالة كان قد مُنح إلى رجال، استناداً إلى تشريع تمييزي.
有关方面提出上诉,要求宣布给予男子的爵位申请为无效,因为这是基于歧视性法律。 - منح درجة الفروسية تقديرا " للخدمات المقدمة من أجل إقامة العدل " (2009)
因对 " 司法提供的服务 " 被授予爵位(2009年) - وتنشر القرارات المتخذة بشأن خلافة لقب شرفي أو لقب نبالة في الجريدة الرسمية (Boletin Oficial del Estado) بوصفها إجراءات رسمية اتخذتها الدولة.
有关荣誉或贵族爵位的继承的决定作为国家的官方行为刊登在《国家官方公报》。 - ويمكن أن تُفسَّر هذه العبارة الغامضة بأنها تعني أن استمرار الألقاب الوراثية يتنافى في حد ذاته مع العهد.
" 这个句子意义含糊,可理解为世袭爵位的继续实施本身不符合《公约》。 - 5-4 وتؤكد صاحبة البلاغ أن القانون الإسباني الذي ينظم شؤون وخلافة ألقاب النبالة، يحافظ على التقاليد السابقة القائمة على التحيز الجنسي والتمييز ضد المرأة.
4 提交人说,管辖贵族爵位继承的西班牙法律维持以前的性别歧视传统,歧视妇女。 - واستناداً إلى أقوال صاحبة البلاغ، فقد تنازل إينييغو عن اللقب لصالح ابنه، خفيير باركايزتيغوي أوهاغون.
据提交人说,Iñigo将爵位让给了他的儿子Javier Barcaiztegui Uhagón。 - وتزعم صاحبة البلاغ أن منح اللقب لشقيقها الأصغر سناً وهي الابنة البكر يشكل انتهاكاً غير مقبول لمبدأ المساواة بين الرجال والنساء.
她声称,由于她是头生女,将爵位授予她弟弟构成对男女平等原则的违反,这是不可接受的。 - وقامت إيماناً منها بأنها الأحق بحمل اللقب برفع دعوى قضائية ضد خالها، مطالبة بحقها في حمل لقب النبالة وهو ماركيز تابالوسوس.
她认为自己的权利更符合条件,因此对她舅父提起法律诉讼,要求拥有塔瓦洛索斯侯爵的爵位。 - وعلى الرغم من ذلك، فإن القانون في إسبانيا لا يحظر التمييز على أساس الجنس في القضايا المتصلة بتوارث ألقاب النبالة، بل إنه يقتضيه إيجابياً.
然而西班牙的法律不仅不禁止在贵族爵位继承方面基于性别的歧视,而且还积极要求这种歧视。 - وتدعي صاحبة البلاغ أيضا أن التنازل عن اللقب لصالح خالها يفترض إجراء تعديل على مسار توارث لقب النبالة ويعدّ انتهاكاً لطبيعة ألقاب النبالة غير القابلة للتصرف.
提交人还声称,将爵位给她舅父相当于修改贵族爵位的继承顺序,违背贵族爵位的不可剥夺性。
爵位的阿拉伯文翻译,爵位阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译爵位,爵位的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
