灾害救济阿拉伯语怎么说
例句与用法
- وسيضطلع برنامج اﻷغذية العالمي، بالتعاون مع الحكومة والمنظمة السويسرية لﻹغاثة في حاﻻت الكوارث، بأعمال ترميم الطريق السريع الذي يصل بين غبارنغا وفوينجاما.
与该国政府以及瑞士灾害救济组织配合,粮食计划署将整修从格邦加到沃因贾马的公路。 - وهي تولي أولوية ﻷنشطة البحث والرصد وتبادل المعلومات بين علماء المناخ، وخبراء الزراعة، وإدارة المياه، واﻹغاثة في حاﻻت الكوارث الطبيعية.
它已让气候学家和农业、水管理和自然灾害救济的专家优先进行研究、监测和信息交流的活动。 - 21- إجراء المفوضية تقييماً لعملياتها في كارثة التسونامي من أجل تطبيق الدروس المستفادة في العمليات المقبلة المتعلقة بالكوارث الطبيعية (الفقرة 225).
对海啸救济活动进行一次评价,总结经验教训,供今后的自然灾害救济活动借鉴(第225段)。 - عقد حوارات رفيعة المستوى مع الحكومات الوطنية والهيئات الحكومية الإقليمية بشأن المياه والتصحاح لتحسين تقديم إمدادات كافية من المياه أثناء الإغاثة من الكوارث والتعافي منها؛
与各国政府和地区政府实体就水与卫生进行高层对话,在灾害救济和重建时提供适当服务; - [زيادة تحسين التأهب لتوفير الغوث في حالات الكوارث التي يتسبب فيها المناخ للبلدان القابلة للتأثر فضلاً عن توفير الغوث غير ذي الصلة بالمناخ؛]
[进一步提高为易受影响国家提供气候引起的灾害救济以及与气候无关的灾害救济的准备程度;] - [زيادة تحسين التأهب لتوفير الغوث في حالات الكوارث التي يتسبب فيها المناخ للبلدان القابلة للتأثر فضلاً عن توفير الغوث غير ذي الصلة بالمناخ؛]
[进一步提高为易受影响国家提供气候引起的灾害救济以及与气候无关的灾害救济的准备程度;] - يجدر بالإشارة أن العديد من الدول قد وضعت شروطا قانونية محلية للشروع في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث، بما فيها طلب الإغاثة الدولية.
值得回顾的是,许多国家的国内法对启动灾害救济的提供,包括提出国际救援请求,作出了规定。 - ومع تشكيل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وإنشاء اتحاد الإغاثة الدولي()، بدأ الحديث في مجال القانون الدولي عن مسألة الإغاثة الدولية في حالات الكوارث.
随着国际红十字和红新月运动和国际救济联合会的成立, 国际灾害救济开始进入国际法领域。 - ويوصي المجلس بأن تجري المفوضية تقييما لعملياتها في كارثة التسونامي من أجل تطبيق الدروس المستفادة منها في العمليات المتعلقة بالكوارث الطبيعية في المستقبل.
委员会建议难民署对其海啸救济活动进行一次评价,以总结经验教训,供今后的自然灾害救济活动借鉴。 - 225- ويوصي المجلس بأن تجري المفوضية تقييما لعملياتها في كارثة التسونامي من أجل تطبيق الدروس المستفادة منها في العمليات المتعلقة بالكوارث الطبيعية في المستقبل.
委员会建议难民署对其海啸救济活动进行一次评价,以总结经验教训,供今后的自然灾害救济活动借鉴。
灾害救济的阿拉伯文翻译,灾害救济阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译灾害救济,灾害救济的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
