沉积岩阿拉伯语怎么说
例句与用法
- وتشير الدراسات التي خضعت لها طبقات الرماد البركاني المتداخلة التي وجدت في عينتي رواسب جوفية اسطوانية استخرجتا من حوض المحيط الهندي الأوسط، إلى أن مصدر تلك الطبقات هو نشاط بركاني تحت محيطي في الموقع الذي استخرجت منه العينات، وهو نشاط ربما ترتبط فترة حدوثه بظواهر أدت آن ذاك إلى برودة في المناخ العالمي.
对中印度洋海盆两个沉积岩心内的火山灰夹层的研究表明,其源自站位洋底的火山活动,地质年龄与全球气候变冷有关。 - ٢-٣-٩ وفي حالة الخطوط المستقيمة الموصلة بين النقاط الثابتة التي يكون سُمك الصخور الرسوبية عند كل منها ١ في المائة على اﻷقل من أقصر مسافة من هذه النقاط إلى سفح المنحدر القاري، ﻻ يتم التوصيل إﻻ بين النقاط الواقعة على مسافات ﻻ تتجاوز ٦٠ ميﻻ بحريا على طول الحافة القارية ذاتها.
3.9. 对于每一点上沉积岩厚度至少为该点至大陆坡脚最短距离的1%的定点,直线只连接在同一大陆边上相距不超过60海里的定点。 - 1997) في حين كانت التركيزات في تلك المأخوذة من درامينعجورد ما تزال تتزايد في 1999.
在采自荷兰和德国的沉积岩心中,与商用五溴二苯醚相关联的溴化二苯醚同源物浓度在最近(1995 年和 1997年)的沉积层中趋于持平,而在采自德拉门峡湾的岩心中,直到1999年这些同源物的浓度还在增长。 - كما صرح بأن شرطا من هذا القبيل قد لا يسري في حالة المميزات الخاصة للحافة القارية وفق ما تمت الإشارة إليها في المرفق الثاني للوثيقة النهائية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار حيث اتخذت الكتلة الصخرية الرسوبية التي لا يقل سمكها عن كيلومتر واحد كمعيار.
他还表示,这一要求可能不适用于第三次联合国海洋法会议《最后文件》附件二所述的大陆边特殊特征的情况,在那种情况下的标准是沉积岩的厚度不小于一公里。 - يقر بأنه يجوز لهذه الدولة، برغم أحكام المادة ٧٦، أن تحدد الطرف الخارجي لحافتها القارية بواسطة خطوط مستقيمة ﻻ تتجاوز ٦٠ ميﻻ بحريا طوﻻ تصل بين نقاط ثابتة، معرفة بخطوط العرض والطول، ﻻ يقل سمك الصخور الرسوبية عند كل منها عن كيلومتر واحد،
认识到虽有第七十六条的规定,这种国家可以连接各定点划出长度不超过60海里的直线的方法,划定其大陆边外缘,各定点以经纬度标明,而且各点上的沉积岩厚度不少于1公里, - وتتسم هذه المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية بطابع علمي شديد التخصص، فهي تتناول منهجيات جيوديسية وغيرها من المنهجيات المنصوص عليها في المادة ٧٦ لتقرير الحدود الخارجية للجرف القاري، باستخدام معايير مثل تحديد سفح منحدر الحافة القارية، وسُمك الرواسب، وهيكل اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة وغيرها من المرتفعات الموجودة تحت الماء.
《科学和技术准则》是高度科学性质的;主要讨论第七十六条规定的使用以下准则划定大陆架外部界限的大地测量方法和其他方法:大陆边坡脚的划定、沉积岩厚度与海地洋脊的结构和其他海底高地。 - بحر بيرنغ في إطار المنطقة بين حدود المئتي ميل للمنطقة الاقتصادية الخالصة للاتحاد الروسي والخط الذي يحدد المجالين البحريين لكل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، يتجاوز سمك الغطاء الرسوبي (حتى في حال وجود الارتفاعات المحلية للقاعدة) نسبة 1 في المائة من المسافة الأدنى من سفح المنحدر القاري في كل مكان.
在俄罗斯联盟专属经济区200海里圈定的地区内和划定俄罗斯联盟同美利坚合众国海上空间界线的范围内,各处的沉积岩厚度(即便在基底局部弓型隆起部位)均超过距大陆架最段距离的1%。 - (ج) البيانات والمنهجية المستخدمتان لتحديد خط الصيغتين المرسوم بالرجوع إلى أبعد النقاط الخارجية الثابتة التي لا تقل سماكة الصخور الرسوبية عند كل منها عن 1 في المائة من أقصر مسافة من هذه النقطة إلى سفح المنحدر القاري، أو ما لا يقل عن كيلومتر واحد في الحالات التي ينطبق فيها بيان التفاهم؛
(c) 用于确定以下公式线的数据与方法:此公式线以最外各定点为准划定,每一定点上沉积岩厚度至少为从该点至大陆坡脚最短距离的1%,或在《谅解声明》适用的情况下,厚度不少于1公里; - وشملت دراسات أجريت على خصائص الرواسب تحليلا للمحتوى المائي لعيِّنات الرواسب الجوفية الاسطوانية، ووصفاً للمقاطع الجانبية للعينات الجوفية الموجودة في مواقع المتعاقد الخاصة بالحفظ وبتجارب الأثر القاعي، وتقييماً لتدفق الرواسب إلى قاع البحار باستخدام مصائد المواد المترسبة في سلسلة زمنية في موقعين، وتحليلا للكربون (العضوي وغير العضوي) والنيتروجين داخل عيِّنات الرواسب الجوفية الاسطوانية.
沉积物特性的研究包括分析岩心含水量,描述承包者保护点和海底影响试验点的岩心剖面;利用两个地点的时间序列沉积物收集器来评估到海床的沉积物通量;分析沉积岩心内的碳(有机和无机)和氮。
沉积岩的阿拉伯文翻译,沉积岩阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译沉积岩,沉积岩的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
