中非合作论坛阿拉伯语怎么说
例句与用法
- ومنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، المُنشأ عام 2000، منصّة معاصرة هامة للحوار بين الصين والبلدان الأفريقية، وآلية فعّالة للتعاون العملي.
2000年中非合作论坛成立,成为新形势下中国与非洲友好国家开展集体对话的重要平台和务实合作的有效机制。 - وقد أنشأت الصين محفل التعاون الصيني الأفريقي لإجراء عمليات تبادل مكثفة وعميقة مع البلدان الأفريقية والتعاون معها.
为此,中国设立了 " 中非合作论坛 " ,与非洲国家开展了广泛而深入的交流与合作。 - وقد أعلن الرئيس الصيني في مؤتمر القمة لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، الذي عُقد في بيجين في عام 2006، عددا من التدابير الجديدة لتعزيز التعاون بين الصين وأفريقيا، ونُفِّذت فعلا.
2006年在北京举行的中非合作论坛首脑会议上,中国主席宣布了若干新举措,这些举措现已全部实施。 - (د) ومواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تنفيذ مختلف المبادرات المعتمدة خلال مؤتمر القمة لبلدان أفريقيا وأمريكا الجنوبية، ومنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، ومؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي.
(d) 通过实施非洲-南美首脑会议、中非合作论坛及亚非首脑会议通过的各项倡议,进一步推动南南合作。 - كما يشكل إعلان دلهي لعام 2008 المتعلق بمؤتمر قمة للمنتدى المشترك بين الهند وإفريقيا وإعلان عام 2006 لمؤتمر قمة بيجين للمنتدى المعني بالتعاون بين الصين وإفريقيا تطورين هامين جديدين.
2006年中非合作论坛《北京峰会宣言》、2008年印非论坛首脑会议《德里宣言》也都是新的重大事件。 - وهي تنفذ الآن خمسة تدابير رئيسية تستهدف المساعدة على التعجيل بتحقيق التنمية في البلدان النامية، فضلا عن اتفاقات جرى التوصل إليها في مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا.
目前中国正在实施旨在帮助发展中国家快速发展的五项主要措施以及在中非合作论坛北京首脑会议上达成的协议。 - وخلال السنوات الأخيرة، حققت الصين تقدما جيدا في جهودها لإقامة روابط تعاونية مع البلدان المجاورة، وكذلك مع البلدان الأفريقية، حسبما هو مجسّد في منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا.
近年来,中国在努力积极推动与周边国家,以及与非洲国家的合作关系上取得了长足的进展,这已反映在中非合作论坛上。 - حلقات العمل التدريبية على الإدارة البيئية بما في ذلك عقد ثلاث دورات تدريبية عن تلوث المياه وإدارة الموارد المائية لعدد 27 بلداً أفريقياً في سياق منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا.
关于环境管理的培训讲习班,包括在中非合作论坛范畴内为27个非洲国家举办3次水污染和水资源管理问题培训课程。
中非合作论坛的阿拉伯文翻译,中非合作论坛阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译中非合作论坛,中非合作论坛的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
