FrancaisРусский
登入 注册

一审法官阿拉伯语怎么说

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

"一审法官"的翻译和解释
例句与用法
  • ويترأسها رئيس الحكومة، ويتولى وزير الصحة والرفاه والعمل منصب نائب الرئيس. وتتألف اللجنة من ممثلين عن إدارات الصحة والرفاه والعمل والداخلية والشباب، وعن مكتب المدعي العام، ومن أحد قضاة المحاكم الابتدائية.
    委员会由政府首脑担任主席,卫生、福利及劳动部部长担任副主席,成员由卫生、福利、劳动、内务、青年、公共部的部门代表及一位一审法官组成。
  • وترى أن قرار وقف التنفيذ خاطئ لأن القاضي الابتدائي تجاهل الدليل على وجود خطر محتمل للتعرض للتعذيب أو الاضطهاد في حال الرجوع إلى الهند، أي القرارات الثلاثة الصادرة عن هيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    一审法官在关于中止执行的裁决中有误,因为他无视三份驱逐前风险评估的证据,其中指出如果返回印度,申述人很可能有遭受酷刑或起诉的风险。
  • ومثل هذه المراجعة، في إطار قرار متصل بإذن الاستئناف، يجب أن يُنظر فيها من حيث الموضوع، على أن تراعى في ذلك من جهة الأدلةُ المقدمة إلى قاضي الدرجة الابتدائية، ومن جهة أخرى إجراءُ محاكمة على أساس الأحكام القانونية المطبقة في القضية المعروضة.
    复审应在准许上诉决定的范围内进行,必须对案情进行审查,既要考虑到向一审法官提出的证据,也要考虑到审判所依据的对该案适用的法律规定。
  • وتخلص اللجنة إلى أن المراجعة التي أجرتها المحكمة العليا اقتصرت على التحقق مما إذا كانت الأدلة، كما قام قاضي المحكمة الابتدائية بتقييمها، قانونية، دون تقييم مدى كفاية الأدلة المتصلة بالوقائع التي من شأنها تبرير الإدانة والحكم الصادر.
    委员会认为,最高法院的复审仅限于核实证据是否如一审法官评估认为的那样合法有效,而关于定罪和刑罚所依据的事实,则不对这方面证据是否充分进行评估。
  • وهذا هو السبب الذي دفع قاضية محكمة الدرجة الأولى في مخاداهوندا إلى القول إنه على الرغم من تعاطفها الشخصي مع قضية صاحبة البلاغ، فليس أمامها أي خيار سوى أن ترفض الدعوى على أساس الموقف الذي اتخذته المحكمة الدستورية الإسبانية في ذلك الصدد.
    因此,尽管Majadahonda的一审法官表示她个人对提交人案件的同情,但是她说,考虑到西班牙宪法法院在这方面的立场,她别无选择,只能驳回她的诉讼。
  • 101-65- زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز نهج التوظيف القائم على الجدارة للقضاة، بوسائل تشمل التنفيذ الفعال لقانون المحاكم الجديد الذي ينص على أن يكمل جميع قضاة المرحلة الابتدائية المعينين حديثاً برنامج تدريب لمدة عامين في أكاديمية القضاة والمدعين العامين (السويد)؛
    65 进一步努力加强法官的择优录取制度,方法除其他外包括:有效执行新的《法院法》,要求所有新任命的一审法官必须已完成法官和检察官学院的两年培训方案(瑞典);
  • وبالنسبة للمستأنف الثاني أيدت المحكمة، رغم عدم وجود دليل يشير إلى أنه كان لديه علم فعلي مباشر، استنتاجات القاضي الأول التي مؤداها أن من الواضح أنه كان يغمض عينيه عن الحقيقة ويقتنص صفقة في الوقت الذي كانت تخامره فيه شكوك بشأن صحتها.
    关于第二个上诉人,即使没有证据表明他实际上知道情况,但法院还是确认了一审法官的认定结果,即他显然不顾真相,并且在他对定价是否正确产生怀疑时赶紧进行交易。
  • وعلاوة على ذلك، تم التشديد على أن أي بت في مسألة عدد قضاة المحكمة الابتدائية ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار عوامل معينة مثل طابع المساعدة القانونية المقدمة لقضاة محكمة النـزاع، وكذلك مسألة ما إذا كانت محكمة الاستئناف، بصفتها هذه، ستزود بصلاحية مراجعة الوقائع.
    而且,有代表团认为,对一审法官数目的确定应该考虑到一些因素,如向争议法庭法官提供的法律援助的性质和程度,以及作为上诉机构的上诉法庭是否有核查事实的权力。
  • وترى صاحبة البلاغ أن توارث الألقاب ينظم بموجب أحكام القانون وأن القاضية في محكمة الدرجة الأولى لم تطبق المادة 26 من العهد بسبب التزامها القاطع بوجوب قيام المحاكم والقضاة بتطبيق الأحكام القضائية التي تصدرها المحكمة الدستورية على النحو المنصوص عليه في القانون الإسباني.
    她认为,爵位的继承受法律的管辖,西班牙法律规定,法院和法官须遵从宪法法院的判例,一审法官因为在这种不可更改的关系下所负的义务而没有适用《公约》第二十六条。
  • وتبحث الأقسام، كل قسم وفقاً لاختصاصه، الاستئنافات فضلاً عن الإجراءات التي يشرع فيها بحق قضاة أول درجة والمدعين العامين فيها وتنظر القضايا المتعلقة بالتعاون القضائي الدولي بشأن المسائل الجنائية وتنقيح وتأكيد أحكام المحاكم الأجنبية وتبحث المحكمة بكامل هيئتها في تنازع الاختصاصات بين الأقسام.
    按照各自的职权,小组会议审查上诉,以及对一审法官和检察官提起的诉讼,并听取有关刑事问题国际司法合作以及外国法官变动和确认的案件。 全体会议审查小组会议之间权限冲突问题。
  • 更多例句:  1  2  3  4
一审法官的阿拉伯文翻译,一审法官阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译一审法官,一审法官的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。