堡礁阿拉伯语怎么说
例句与用法
- وتشغل أستراليا نظام إرشاد إلزامي للسفن في الحاجز المرجاني العظيم منذ عام 1991.
澳大利亚自1991年以来就在大堡礁内实行强制性领航。 - فالحاجز المرجاني والأحواض المتاخمة له تعتمد عليهما صناعاتٌ متنوعة تدر ما يزيد على 50 بليون دولار أسترالي سنويا.
大堡礁及其相邻流域支撑着各种产业,每年创收500多亿澳元。 - كذلك رهنا بحالة المد والجزر، ستتعرض للخطر الأطراف الشمالية للحاجز المرجاني العظيم جراء تلك الحوادث.
视潮汐情况的不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》的大堡礁。 - وللحاجز المرجاني العظيم أيضا أهمية حيوية في دعم الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لأكثر من مليون نسمة من سكان أستراليا.
大堡礁对于100多万澳大利亚人的经济和社会福祉也同样至关重要。 - وتعمل في الحاجز المرجاني 10 مصائد تجارية للأسماك تساهم في الاقتصاد الأسترالي بنحو 140 مليون دولار أسترالي سنويا.
大堡礁附近有10个商业渔场,每年可创造约1.4亿澳元的经济收入。 - وذُكر المتنزه البحري الكبير لحواجز الحيود البحرية بأستراليا كمثال عملي للتخطيط والإدارة المتكاملين على الصعيد المحلي.
有人举出澳大利亚大堡礁海洋公园作为地方一级综合规划和管理的切实可行的范例。 - وتكفل هذه التدابير الحفاظ على الحاجز المرجاني العظيم إرثا للأجيال المقبلة باعتباره من المناطق البحرية المحمية الذائعة الصيت في العالم.
这些措施可确保把大堡礁作为世界标志性海洋保护区之一,传给子孙后代。 - وتعتبر شُعب الحواجز المرجانية التي تحيط بجزر باهيا وغيرها من الجزر الصغيرة الكاريبية المنخفضة النائية من بعض أكثر الشُعب تطوراً في نصف الكرة الجنوبي.
海湾群岛及加勒比海其他偏僻的礁岩周围的堡礁是西半球最精美的珊瑚礁。 - وأدرج نظام محمية حاجز الشعب في بليز، الذي سجل في القائمة في عام 1996، على قائمة مواقع التراث العالمي المعرضة للخطر.
1996年列入世界遗产目录的伯利兹堡礁保护区被列入处于危险的世界遗产目录。 - وتستلزم الإدارة المستدامة للحاجز المرجاني العظيم الموازنة بين الاستعمال الآدمي والحفاظ على السلامة الطبيعية والثقافية للمنطقة.
要想可持续地管理大堡礁,就必须通过维护该区域的自然和文化完整性来平衡人类对它的利用。
堡礁的阿拉伯文翻译,堡礁阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译堡礁,堡礁的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
