登入 注册

مبدأ العقد شريعة المتعاقدين的中文

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

"مبدأ العقد شريعة المتعاقدين"的翻译和解释
例句与用法
  • إذ من شأن مفهوم كهذا أن ينفي بالفعل جميع القواعد ذات الصلة بالحدود الزمنية للتحفظات، وأن يؤدي، في نهاية الأمر، إلى التشكك في مبدأ العقد شريعة المتعاقدين " pacta sunt servanda " .
    这种做法会导致否认所有关于保留时限的规定,并最后会破坏 " 条约必须遵守 " 的原则。
  • ولكن جرى الإعراب عن رأي مؤداه أن صياغة النص الذي يشير إلى الحالات التي يكون الالتزام فيها منصوصاً عليه في معاهدة من المعاهدات يمكن أن تعتبر تكراراً للنص على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين وينبغي مراجعتها بعناية.
    然而有的意见认为,在这项规定中提到一项条约所规定的义务的措词,可能被视为是对条约必须遵守原则的重复,因而应该仔细审视。
  • وقال إنه سيتعين على اللجنة أن تقيم توازنا صعبا بين مبدأ العقد شريعة المتعاقدين والحاجة إلى تفسير أحكام المعاهدات وتطبيقها في سياقها.
    " 国际法委员会必须在 " 条约必须遵守 " 这个原则与根据背景解释和适用条约条款的需要之间达成困难的平衡。
  • وفي إطار قانون المعاهدات الدولي فإن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين لا ينطوي فقط على فكرة أن المعاهدات ملزمة ولكن على أن هذا الإلزام يقع فقط في إطار القانون الدولي، على عاتق الذين يُعدون رسميا أطرافا في معاهدة ما (مفهوم الصلة الاستتباعية).
    在国际条约法的框架内,有约必守原则不仅含有条约有约束力的想法,而且根据国际法仅对条约正式缔约方具有约束力(相互关系概念)。
  • وفي واقع الأمر فإن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين ذاته هو الذي قد يصبح محل شك إذا كان باستطاعة أي طرف في معاهدة ما أن يتراجع، بإبدائه تحفظاً، عن الالتزامات التعاهدية الملقاة على عاتقه.
    事实上,这影响到 " 条约必须遵守 " 这一原则本身,因为任一缔约方都可通过提出保留,推卸其在条约下所负的义务。
  • وبالإضافة إلى المادة 25، ينبغي للجنة أن تنظر في تطبيق مبدأ العقد شريعة المتعاقدين (المادة 26)، والقانون الداخلي والتقيد بالمعاهدات (المادة 27)، وأحكام القانون الداخلي فيما يتعلق بأهلية إبرام المعاهدات (المادة 46) والمعاهدات والدول الثالثة.
    除了第25条,委员会应当研究条约必须遵守(第26条),国内法与条约之遵守(第27条),国内法关于缔约权限之规定(第46条),以及条约与第三国。
  • والحقيقة أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين ذاته هو الذي قد يصبح محل تساؤل إذا كان باستطاعة أي طرف في المعاهدة أن يتراجع، بإبدائه تحفظاً، عن الالتزامات التعاهدية الملقاة علــى عاتقـه؛ وزيادةً على ذلك، فإن هذا الأمر يجعل مهمة الوديع معقدة للغاية " ().
    事实上,这影响到条约必须遵守原则本身,因为任一缔约方都可随时提出保留,推卸其在条约下所负义务;此外,保存人的任务也变得极为复杂。
  • وبطبيعة الحال، فإن المادة 26 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات كرست مبدأ العقد شريعة المتعاقدين بوصفه الركن الأساسي لقانون المعاهدات، وقد سبقت الإشارة أعلاه إلى أهمية المادة 27 من هذه الاتفاقية.
    当然,《维也纳条约法公约》第26条将 " 当事人的合约必须信守执行 " 这项原则视为条约法的基石,并且上文已经提到了该公约第27条的重要性。
  • وفي واقع الأمر فإن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين ذاته هو الذي قد يصبح محل شك إذا كان باستطاعة أي طرف في معاهدة ما أن يتراجع، بإبدائه تحفظا، عن الالتزامات التعاهدية الملقاة على عاتقه، وزيادة عن ذلك، فإن هذا الأمر يجعل مهمة الوديع معقدة للغاية " ().
    事实上,这影响到条约必须遵守原则本身,因为任一缔约方都可通过提具保留,推卸其在条约下所负义务;此外,保存人的任务也变得极为复杂 " 。
  • وقررت المحكمة العليا الاعتراف بالتسلسل الهرمي للمعاهدات الدولية على أساس أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تنص على أنه لا يجوز لأي طرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما، وتفرض، علاوة على ذلك، مبدأ العقد شريعة المتعاقدين كجزء من القانون الأساسي للمعاهدات.
    最高法院决定承认国际条约的地位,其依据是《维也纳条约法公约》规定,当事方不得援引其国内法的规定,作为不履行条约的理由,此外,还把条约必须遵守的规则作为基本条约法的一部分。
  • 更多例句:  1  2  3
مبدأ العقد شريعة المتعاقدين的中文翻译,مبدأ العقد شريعة المتعاقدين是什么意思,怎么用汉语翻译مبدأ العقد شريعة المتعاقدين,مبدأ العقد شريعة المتعاقدين的中文意思,发音,例句,用法和解释由查查阿拉伯语词典提供,版权所有违者必究。